길 (Road/Path)

English translation and Korean lesson with the lyrics of 길 (Road/Path) by BTS, from the 2013 album 2 Cool 4 Skool.


Produced & written by: RM, j-hope, SUGA, “hitman” Bang

No official digital copy of this track exists, since it was a bonus track on the physical album only.

Intro:

Yeah, wassup

You know, time flows like stars


Verse 1:

시작은 Eminem, Garion and Epik High 따라 하는 걸

In the beginning I was imitating Eminem, Gario, and Epik High.

시작 = a start, a beginning

따라하다 = to imitate, to copy


넘어 내 랩을 적고 새기다

Beyond that I wrote and carved my own rap.

넘다 = to exceed, to go beyond

내 = I, me, my

적다 = to write

-고 = X and (적고)

새기다 = to carve, to engrave


보니까 벌써 어느새 내가 홍대

I looked around and suddenly I was already at Hongdae.

(Hongdae is the area around Hongik University in Seoul. It’s known for its indie music and art scene.)

보다 = to look at, to see

벌써 = already

어느새 = before one knows it


그때 내 가산 온통 다 (****) 꼰대

Back then my lyrics were completely (****) stiff and rigid.

그 = that, those

때 = the point in time when something happens

가사 = lyrics

온통 = completely, wholly

다 = all

꼰대 = a derogatory word used to refer to someone who is either ancient, stubbornly traditional and old-fashioned in their thinking, or both.


But we dunno, we dunno, we dunno the future

쉼 없이 꿈꾸던 중 날 묶어 버린 현실의 덫

While I was dreaming non-stop, that trap of reality bound me.

쉼 = a rest, a break

없이 = without

꿈 = a dream

꿈 꾸다 = to dream

중 = in the middle of X, among X (X being the previous noun/clause)

나 = I, me

묶다 = to tie, to bind

-어 버리다 / -아 버리다 = to “completely” do X, to “go and do” X. Read more here. (묶어 버린)

현실 = reality

-의 = indicates possession like ‘s in English (현실)

덫 = a trap


오 그 청춘의 덫.

Oh, that trap of youth.

청춘 = one’s youth


뜨거운 가슴은 차가운 머리에 져버렸어 (Damn)

My burning heart lost to my cold head. (Damn)

뜨겁다 = to be hot, burning

가슴 = one’s chest

차갑다 = to be cold

머리 = a head

-에 = at X, on X, to X (머리예)

지다 = to lose


그렇게 내 선택이 옳다며 맹신하던 그 와중에

Then, when I was so full of blind faith that my choice was right,

그렇게 = like that

선택 = a choice, a selection

옳다 = to be right

맹신하다 = to have blind faith

와중에 = meanwhile, in the middle of


천사인지 악마인지 모를 그것이 말을 해

something – whether it was an angel or a devil – said to me,

천사 = an angel

악마 = a devil

모르다 = to not know

말하다 = to say, to speak


랩 제대로 해볼 생각 없냐고

“Don’t you want to rap for real?

제대로 = properly

하다 = to do

-아보다 / -어보다 = to give X a try, to see about doing X. Read more here.  (해볼)

생각 = a thought

없다 = to not be found, not exist


Yes or No 망설일 시간은 없다고

Yes or No. There’s no time to hesitate.”

망설이다 = to hesitate

시간 = time, hours


더 바보는 되기 싫었던 난 이곳에 왔고

Not wanting to become a bigger fool, I came here, and

더 = more

바보 = a fool

되다 = to become

-기 싫다 = to not want to do X (되기 싫었던)

이 = this, these

곳 = a place

오다 = to come


3년이 지나갔어

3 years have passed.

년 = a year 

지나가다 = to go by


Some say art is long, life is short

But now for me, art is life

Life is sports

Just do it, uh


Chorus:

난 달라졌을까

Would I have been different

다르다 = to be different

-아지다 / -어지다 = makes an adjective transitional. IE: “to become different” instead of “to be different”

-을까 / -ㄹ까 = used to wonder about something, often sort of to oneself


다른 길을 택했다면

if I had chosen a different path?

길 = a road, a path

택하다 = to choose

-다면 = if X (택했다면)


멈춰서 뒤돌아봤다면

If I had stopped and looked back?

멈추다 = to stop, to halt

-어서 / 아서 = to do X and then (used when Y is dependent on X having been done) (멈춰서)

뒤돌아보다 = to look back


Oh hey ya, hey ya

난 뭘 보게 될까

What will I see

뭐 = what

-게 되다 = to end up happening, sort of. Expresses that what is happening may not have been the express intent, but ended up happening. (보게 될까)


이 길의 끝에서

at the end of this path?

끝 = the end of something

에서 = inside X (끝에서)


니가 서있을 그곳에서

In the place where you’ll be standing?

Oh hey ya, hey ya

니 = you (alternate spelling of 네)

서다 = to stand

-어 있다 / -아 있다 = passive state. IE: not “to be in the act of standing (up)” but “to be in a state in which one is in a standing position” (서있을)


Verse 2:

수많은 시간이 흘르고 2013년

Countless hours passed and it’s 2013.

수많다 = to be numerous, abundant

흐르다 = to flow, for time to elapse


연습생으로 있었지3년을

It’s been 3 years since I became a trainee.

연습생 = a trainee

-으로 / -로 = into X, to X (연습생으로)

지 = “since”. Used to express how much time has passed since something happened


내 모습은 고등학생에서

From a high school student,

모습 = one’s appearance

고등학생 = a high school student (고등 is like the “high” in high school + 학생 = student)


어느새 커버린 어린이가 됐어

I’ve turned into an adult child before I realized it.

크다 = to be big

어린이 = a child


욕심의 새치가 많아지고

Ambition has given me a lot of prematurely gray hair,

욕심 = greed, ambition

새치 = premature grey hairs

많다 = to be many


그 많던 친구들은 하나둘씩 갈라지고

and all those friends of mine are splitting off one by one.

친구 = a friend

-들 = makes a noun plural (친구들은)

하나 = one

둘 = two

-씩 = X at a time (하나둘씩)

가르다 = to split, to divide


가족없이 난 외롭게도

Without my family, in loneliness

가족 = a family

외롭다 = to be lonely

 -게 = turns an adjective into an adverb. IE: “quick” becomes “quickly” (외롭게도)


서울에서 맞는 세 번째 봄

I greet my third spring in Seoul.

맞다 = to greet, to welcome

세 = three

번째 = like the “rd” in 3rd. Does not change like 1st, 2nd, 3rd in English. 번째 is used no matter what number precedes it

봄 = spring (the season)


데뷔가 코앞이면 걱정없어질 줄 알았어

I thought that with debut right in front of my nose my worries would disappear.

코 = a nose

앞 = the front of something

-이면 / -면 = “if it is X” – used with nouns. There is a very similar form for verbs/adjectives (코앞이면)

걱정 = a worry

없어지다 = to disappear

줄 알다 / 줄 알다 = to mistakenly think X OR if the thought proves to be true, to have known X was the case (IE: When someone arrives, to say “I thought you weren’t coming.” OR “I knew you were coming.”)


달라질게 없는 현재에 난 눈을 감았어

I closed my eyes to the present time, in which nothing had changed.

현제 = the current time

눈 = an eye

감다 = to close (eyes only, not doors, windows, etc)


현실은 달랐고 주위에서 날 말려도

Reality was different, and even though those around me tried to stop me,

주위 = one’s surroundings, the people around you

말리다 = to stop someone

-어도 / -아도 = even if X, even though X (말려도)


빛도 안 보이는 터널들을 나 홀로 걸었어

I walked alone in tunnels where there was no light to be seen.

빛 = light (not a light source, but the light that comes from a source)

-도 = X too, even X (빛도)

안 = to not do/be X (X being the accompanying verb/adjective)

보이다 = to be seen, to be visible

홀로 = alone

걷다 = to walk


혼자인 줄 알았는데 알고 보니 일곱

I thought I was alone, but now I realize we’re seven.

혼자 = alone

알다 = to know

-고 보니(까) = “having done X, one realizes Y”. Indicates that you have a certain perception or understanding of something, but doing X changed that perception or understanding (알고 보니)

일곱 = seven


맨발이 아닌 방탄이란 신을 신고

Not barefoot, but wearing shoes called “Bangtan”

(방탄, in addition to being part of BTS’s Korean name, also means “bulletproof”.)

맨발 = barefoot

아니다 = to not be X (X being the preceding noun)

-이란 = called X (방탄이란)

신 = a shoe

신다 = to put on (shoes/socks only, not other clothes)


앞으로 나가야지 한발더 새롭게 더

I have to go forward anew, one more step.

나가다 = to go forward

-아야지 / -어야지 = to have to do X (나가야지)

한 = one 

발 = a foot

새롭다 = to be new


서울에서 맞을 네 번째 봄 woah

I’ll greet my fourth spring in Seoul. Woah.

네 = four


Chorus:

난 달라졌을까

Would I have been different

다른 길을 택했다면

if I had chosen a different path?

멈춰서 뒤돌아봤다면

If I had stopped and looked back?

Oh hey ya, hey ya

난 뭘 보게 될까

What will I see

이 길의 끝에서

at the end of this path?

니가 서있을 그곳에서

In the place where you’ll be standing?

Oh hey ya, hey ya


Verse 3:

2010년의 해

The year 2010

해 = a year


내 걸음은 서울로 향하네

my steps headed towards Seoul.

걸음 = a step

향하다 = to be headed towards, to be in the direction of

-네 = adds a nuance of surprise or amazement (향하네)


그저 춤이 좋아 시작했던

I just started because I liked dance.

그저 = just

춤 = a dance, the act of dancing

좋다 = to be good

시작하다 = to start


내가 이젠 무대 위에 서네

Now I’m standing on stage.

이제 = now

무대 = a stage

위 = the top of something


그사이에 많은 고통과 상처들을 이겨내고 날 갖춰

Overcoming all the injury and pain along the way, I prepared myself.

사이 = the space between things, the time between things

고통 = pain

-과 / -와 = “and” when followed by an accompanying noun. Otherwise “with”. (고통과)

상처 = a wound, an injury

이겨내다 = to overcome

갖추다 = to prepare


부러질 바엔 휘고 말자는 나의 관념을 살려가며

Living by my watchword to bend rather than break,

부러지다 = to break

휘다 = to bend

-고 말다 = indicates that X is happening, but is perhaps an unplanned or undesired result (휘고 말자는)

-자 = “Let’s do X” (말자는)

관념 = a concept, an ideology

살려가다 = to live, to go on living

-며 = while X (살려가며)


3년을 달려

I ran for three years.

(“Running” is used to express the idea of “going hard”, “giving it” in Korean, either in life, when out partying, etc.)

달리다 = to run


내 가슴 안에 있는 별들을 밝혀

I light up the stars inside my heart.

안 = the interior of something

있다 = to be found, to exist

별 = a start

밝히다 = to light up, to ignite


이젠 날 새롭게 비춰봐

Now I shine a light upon myself anew.

비추다 = to shine on something, to illuminate something


세상이란 백지에 방탄도 새겨봐

On this blank sheet called the world, I engrave Bangtan too.

세상 = a word

백지 = a blank sheet of paper


더 불 켜진 내 미랠 걸어가.

I walk toward my future, where more lights will be turned on.

불 = a light

켜다 = to turn something on 

미래 = the future

걸어가다 = to walk (걷다 = to walk + 가다 = to go)


웃음을 지어 먼 훗날 ha ha

In the distant future I laugh. Ha Ha.

 웃음 = laughter

짓다 = to make, to do

멀다 = to be far, distant

훗날 = the future


Chorus:

난 달라졌을까

Would I have been different

다른 길을 택했다면

if I had chosen a different path?

멈춰서 뒤돌아봤다면

If I had stopped and looked back?

Oh hey ya, hey ya

난 뭘 보게 될까

What will I see

이 길의 끝에서

at the end of this path?

니가 서있을 그곳에서

In the place where you’ll be standing?

Oh hey ya, hey ya

난 달라졌을까

Would I have been different

다른 길을 택했다면

if I had chosen a different path?

멈춰서 뒤돌아봤다면

If I had stopped and looked back?

Oh hey ya, hey ya

난 뭘 보게 될까

What will I see

이 길의 끝에서

at the end of this path?

니가 서있을 그곳에서

In the place where you’ll be standing?

Oh hey ya, hey ya


BTS 길 (Road/Path) lyrics English and Korean