BE Album Acknowledgements – Jin

English translation and Korean lesson based on Jin’s notes of thanks included in the physical copy of BTS’s 2020 album BE.


English Translation

Thank you to everyone who helped with this album.

Since we made the album this time we put in a lot of effort, but I think it obviously would have been too much for just us. Thank you so much to those who helped.

Thank you so so much to our members who wrote songs for this album. Especially to our Namjoonie. You told me you liked my ideas when we were writing lyrics, and even though first starting out was hard, you so kindly said that you could go with the theme that I wrote. Thank you so so much. 

While working on this album the thought came to me, “There really are so many people helping us.” Thank you once again to all of you who helped to get this album released.

Also, this album wasn’t originally going to be released this year, but we made it because we missed you so much, ARMY. It’s mainly filled with healing songs, so I hope you experience plenty of healing while listening to them. Thank you so much for always listening to our music and liking us.

ARMY, always be happy!


Vocabulary & Grammar Lesson

이 앨범에 도움을 주신 모든 여러분들 감사드립니다.

Thank you to everyone who helped with this album.

이 = this, these

-에 = at X, on X (앨범에)

도움 = help

주다 = to give

-시- = inserted into verbs when the subject deserves more respect (주신)

모든 = every

여러분 = you guys, you all

-들 = makes a noun plural (여러분들)

감사하다 = to appreciate, to thank

-드리다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to someone”. High respect form. (감사드립니다)


이번에 우리가 만드는 앨범이라 하여 우리 노력이 많이 들어갔는데

Since we made the album this time we put in a lot of effort, but

이번 = this, this one

우리 = we, us, our

만들다 = to make

-이라 하여 / -라 하여 = because it is X. (slightly outdated and uncommon grammar.) (앨범이라 하여)

노력 = effort

많다 = to be many, much

들어가다 = to go into


저희만으론 역시나 역부족이었던 것 같습니다.

I think it obviously would have been too much for just us.

저희 = we, us (formalish)

-만 = just X, only X (저희만으로)

-으로 / -로 = via X, using X (저희만으로)

역시나 = “as expected” sort of, classic or typical

역부족 = inadequacy

것 같다 = to seem like X is the case; X being the preceding clause


도와주신 분들 너무 감사드립니다.

Thank you so much to those who helped.

돕다 = to help

-아주다 / -어주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” someone (도와주신)

분 = a person

너무 = so, too


이번 앨범에 곡 써준 우리 멤버들 너무너무 고맙고

Thank you so so much to our members who wrote songs for this album.

곡 = a song

쓰다 = to write

고맙다 = to thank

-고 = X and (고맙고)


가사 쓸 때 아이디어 좋다고 첫 시작이 어려웠는데 형이 쓴 걸 주제로 시작할 수 있었다고 말을 너무 이쁘게 해준 우리 남준이 특히 너무너무 고맙습니다.

Especially to our Namjoonie. You told me you liked my ideas when we were writing lyrics, and even though first starting out was hard, you so kindly said that you could go with the theme that I wrote. Thank you so so much. 

가사 = lyrics

때 = a point in time

좋다 = to be good

첫 = first

시작 = a start

어렵다 = to be difficult

형 = a word used by males to refer to their older brother or to an older male with whom they are close

걸 / 것 = a thing

주제 = a theme, a topic

-ㄹ 수 있다 / -을 수 있다 = to be able to do X (시작할 수 있었다고)

말 = words, speech

이쁘다 = to be pretty, lovely (이쁘다 is non-standard language. Standard is 예쁘다)

-게 = turns an adjective into an adverb. IE: “pretty” becomes “prettily” (이쁘게)

하다 = to do. Is often used to mean “to say”

특히 = especially


이번 앨범 준비는 정말 많은 분들이 우릴 도와주고 있구나 하는 생각이 들었습니다.

While working on this album the thought came to me, “There really are so many people helping us.”

준비 = preparation

정말 = really, truly

-고 있다 = present progressive form. IE: “to help” becomes “to be helping” (도와주고 있구나)

-구나 = adds a nuance of surprise or amazement (있구나)

생각 = a thought

들다 = to enter


이 앨범을 나오게 도와주신 여러분들 다시 한번 고맙습니다.

Thank you once again to all of you who helped to get this album released.

나오다 = to come out, to appear

-게 = when attached to verbs it means, “so that X happens” (나오게)

다시 = again

한 = one

번 = a time, an occurrence


그리고 이번 앨범은 원래 올해 예정에 없던 거였지만 아미 여러분들이 너무 보고 싶어서 만든 앨범입니다.

Also, this album wasn’t originally going to be released this year, but we made it because we missed you so much, ARMY.

그리고 = and

원래 = originally

올해 = the current year

예정 = a schedule, an expectation

없다 = to not be found, not exist

-지만 = X but (거였지만)

보다 = to look at, to see

-고 싶다 = to want to do X (보고 싶어서)

“보고 싶다” = to miss someone

-어서 / -아서 = because X (싶어서)


힐링하는 곡 위주로 들어가 있으니 노래 들으시면서 충분한 힐링 하시길 원할게요!

It’s mainly filled with healing songs, so I hope you experience plenty of healing while listening to them.

위주로 = mainly, oriented towards

-으니 / -니 = since X, because X (있으니)

노래 = a song

듣다 = to hear, to listen

-면서/ -으면서 = while X (들으시면서)

충분하다 = to be sufficient, plenty

원하다 = to want

-ㄹ게요 / -을게요 = “I’ll do X” with an added nuance of “unless you object” or “if that’s okay with you” (원할게요)


항상 저희 노래 들어주시고 저희 좋아해 주셔서 너무 감사드립니다

Thank you so much for always listening to our music and liking us.

항상 = always

좋아하다 = to like


아미 항상 행복하세요!

ARMY, always be happy!

행복하다 = to be happy


BTS Be Album notes English Jin