English translation and Korean lesson with the lyrics of 핸드폰 좀 꺼줄래 (Could You Turn Off Your Cell Phone) by BTS, from the 2014 album Dark & Wild.
Produced by: Pdogg
Written by: Pdogg, RM, SUGA, j-hope
Find it here: Youtube • Spotify • Apple Music • Amazon Music
Chorus:
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone?
좀 = a little, a bit. Can also be used in requests to soften them, almost like “please”.
끄다 = to turn something off
-어주다 / -아주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” someone (꺼줄래)
-을래 = When used in a question, “could/would you do X” or “should we do X”. When used in a statement, “I am going to/I want to do X” (꺼줄래)
모두가 스마트하다지만
They say everyone is smart, but
모두 = all, everyone, everything
하다 = to do
-지만 = X but, although X
우린 점점 멍청해지잖아
we’re gradually becoming more stupid.
우리 = we, us, our
점점 = gradually
멍청하다 = to be stupid
-아지다 / -어지다 = makes an adjective transitional. IE: “to be stupid” becomes “to become stupid.” or “to get more stupid” (멍청해지잖아)
-잖아 = used to say something that the listener already knows, or should already know (멍청해지잖아)
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone?
얼굴 보고 멘션 날려
Look at my face when you give me a mention.
얼굴 = a face
보다 = to look at, to see
-고 = X and (보고)
날리다 = to throw, to send something flying
좋아요는 난 필요 없어
I don’t need a “like”.
좋다 = to be good, to like
나 = I, me
필요 = a need
없다 = to not be found, not exist
Verse 1:
화장실 간단 말까지 넌 폰으로 해
You even use your phone to say you’re going to the bathroom,
화장실 = a washroom
가다 = to go
말 = words, speech
-까지 = to X, even to the extent of X (말까지)
너 = you
-으로 / -로 = via X, using X (폰으로)
그리곤 센스 있다는 듯 살짜쿵 웃네
and give me a secret smile like you’re showing tact.
그리고 = and
있다 = to be found, to exist
듯 = as though X, like X (X being the preceding clause)
살짝 = secretly, furtively
웃다 = to smile, to laugh
-네 = adds a nuance of surprise of amazement (웃네)
난 전혀 안 웃겨
I don’t find it funny at all.
전혀 = at all, not at all
안 = to not do/be X (X being the accompanying verb/adjective)
웃기다 = to be funny
몇 달 만에 본 너
I’m seeing you for the first time in a few months.
몇 = a few, several
달 = a month
만에 = in X, after X (X representing a length of time that has passed)
왜 급 인기남인 척? 로또라도 맞았어?
Why are you acting like you’re so popular? Did you win the lottery?
왜 = why
급 = extreme
인기 = popularity
척 = pretense, the act of pretending
-라도 / -이라도 = X or something (로또라도)
맞다 = to be hit
로또라니 정신 차려
What lottery? Get it together.
정신 = one’s mind, spirit
차리다 = to set, to recover (one’s consciousness, etc)
새 폰으로 바꿨잖아 친구
I got a new phone, bud.
새 = new
바꾸다 = to change something
친구 = a friend
정보화 시대야
It’s the Information Age,
정보 = information (정보화 would roughly mean “informationalized”)
시대 = a generation, an era
알다시피 대한민국 인구 절반 이상이 스마트한 21세기
the 21st century, where as you know, more than half the population of Korea has gone smart.
알다시피 = as you know
대한민국 = the democratic republic of south korea
인구 = population
절반 = half
이상 = more than
세기 = a century
얼굴 보고 얘기하는 건 한물간 먼 나라 얘기
Speaking face to face is the outdated story of a distant country.
얘기하다 = to converse, to talk
것 = a thing
한물가다 = to be past its prime, out of season
멀다 = to be distant, far
나라 = a country
얘기 = a story, the act of conversing
오랜만에 만났으면서 왜 또 그렇게 싸워?
Why fight like that when you’re seeing each other for the first time in a long time?
오래 = a long time
만나다 = to meet
-으면서 / -면서 = while X (만났으면서)
또 = once again, additionally
그렇게 = like that
싸우다 = to fight
폰? 일단 밥 한 끼가 우리다워
Phones? Let’s have a meal first, that’s our style.
일단 = first of all, to begin with
밥 = rice, technically, but generally used to refer to meals
한 = one
끼 = a meal
-답다 = to be like X, to suit X (우리다워)
여자친구는 있냐? 니 새 폰이 아까워
Do you have a girlfriend? You’re new phone is a waste.
여자친구 = a girlfriend
니 = you, your (alternate spelling of 네)
아깝다 = to be a waste, to be a shame
‘군대 간 영수처럼..’은 싫다 이뤄져라 마법
I don’t want to be “Like Yeong Soo, who went to the military.” Please come true, magic!
군대 = the army
-처럼 = like X (영수처럼)
싫다 = to dislike, to not want to do something
이루다 = to achieve, to fulfill
-어라 / -아라 = one of several ways to create the imperative form. IE: “Do X” (이뤄져라)
마법 = magic
어디 갈래?
Where do you want to go?
어디 = where, somewhere (context-dependent)
아 나 저기 갈래
I’m going there.
저기 = over there
여기가 제일 핫스팟 같애
This place seems most like a hot spot.
여기 = here
제일 = most
같다 = to be like X, to seem like X (X being the preceding noun)
밥 먹고는 뭐해 우리 식상한 PC방은 그만
What should we do after we eat? Let’s not go to a boring internet cafe.
먹다 = to eat
뭐 = what
식상하다 = to be fed up with, tired of
PC방 = a hangout spot for young people in South Korea with lots of PCs for gaming. You can order food there too
그만 = to stop doing something
아니 근데, 그 사람이 말할 때는 좀..
Okay, but when someone is talking, could you just….
아니 = no
근데 = but
그 = that, those
사람 = a person
말하다 = to speak, to say
때 = a point in time
Chorus:
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone?
모두가 스마트하다지만
They say everyone is smart, but
우린 점점 멍청해지잖아
we’re gradually becoming more stupid.
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone?
얼굴 보고 멘션 날려
Look at my face when you give me a mention.
좋아요는 난 필요 없어
I don’t need a “like”.
밀어서 잠금 해제 밀어서 잠금 해제
Swipe to unlock, swipe to unlock.
밀다 = to push
-어서 / -아서 = to do X and then… (밀어서)
잠금 = being in a locked state (잠그다 = to lock)
해제하다 = to lift, to clear, to remove
미웠어 너의 (탁) 미웠어 너의 (쉬웅~!)
I hate your (tap), I hated your (swoosh~!)
밉다 = to detest, to loathe
-의 = indicates possession, like ‘s in English (너의)
탁 = onomatopoeic sound effect for a tapping sound
쉬웅 = onomatopoeic sound for a swooshing/swiping sound
밀어서 잠금 해제 밀어서 잠금 해제
Swipe to unlock, swipe to unlock.
눌러줘 너의 (찰칵 찰칵) 눌러줘 너의 (찰칵)
Press your (click click). Press your (click).
누르다 = to press
찰칼 = onomatopoeic sound for the click of a camera shutter
Verse 2:
음식을 눈으로 먹냐 여자애들처럼
Do you eat your food with your eyes, like the girls do?
음식 = food
눈 = an eye
여자애 = a girl (shortened form of 여자아이)
-들 = makes a noun plural (여자애들처럼)
사진 좀 찍지 마라 내 입맛 떨어져
Don’t take pictures. I’m losing my appetite.
사진 = a picture, a photo
찍다 = to take a picture, to dip something in sauce, to stamp, basically any action that involves making something briefly touch something else
-지 마라 = “Don’t do X” (찍지 마라)
입맛 = one’s appetite
떨어지다 = to drop, to fall
또 업뎃하기 바쁘겠지 얼굴책 아님 짹짹이에
You’re probably busy updating Facebook or Twitter again.
바쁘다 = to be busy
-지 = adds a nuance of “you know” or “right?” (바쁘겠지)
책 = a book
아님 = or (shortened form of 아니면)
인생은 3D야 내 얼굴 보고 짹짹대
Life is 3D. Tweet to my face.
인생 = life
짹짹대다 = to twitter, to chirp
짹짹대 넌 tap tap 하며 켁켁대
Tweet tweet, you cough cough while going tap tap.
-며 / -으며 = while X (하면)
켁켁 = onomatopoeic sound for coughing
-대다 = to do something multiple times, not just once
밥알 튀어
You’re spewing grains of rice.
밥알 = a grain or rice
튀다 = to splatter, to bounce, to come flying out
그 놈의 핸드폰으로 백백 대 맞아야지 정신 좀 들겠냐
Do you have to get hit with that damn cell phone hundreds of times to come back to your senses?
백 = a hundred
-아야지 / -어야지 = to have to do X (맞아야지)
들다 = to lift, to carry, to enter
니 배터리 없을 때 우린 충전돼 있겠냐
Will our batteries be charged when yours run out?
충전되다 = to be charged (electrically)
-아 있다 / -어 있다 = passive state. IE: not to be in the act of charging, but to be in the state of being fully charged (충전돼 있겠냐)
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone
아니면 주머니에 넣어줄래
or could you put it in your pocket?
주머니 = a pocket
-에 = to X, into X (주머니에)
넣다 = to put something into something
요즘 모두가 스마트해졌다 하지만
Although they say everyone is smart,
시대는 좋아졌지만 두 배로 서두르네
although it’s a great era, we’re rushing twice as fast.
두 = two
배 = times (as in “two times faster)
서두르다 = to hurry, to rush
가끔 그리워 서로 얼굴보고 얘기 나눠대던 그때가
Sometimes I miss the days when we’d look into others’ eyes while sharing a conversation.
가끔 = sometimes
그립다 = to miss something
서로 = each other, one another
나누다 = to share
소통은 많아졌지만 우리들 사이엔 시끄러운 침묵만
There are more ways communicate now, but there’s just a noisy silence between us.
소통 = communication
많다 = to be lots, many
사이 = the space between things, a relationship
시끄럽다 = to be noisy
침묵 = silence
-만 = just X, only X (침묵만)
Chorus:
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone?
모두가 스마트하다지만
They say everyone is smart, but
우린 점점 멍청해지잖아
we’re gradually becoming more stupid.
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone?
얼굴 보고 멘션 날려
Look at my face when you give me a mention.
좋아요는 난 필요 없어
I don’t need a “like”.
Bridge:
메세지도 셀카도 난 다 필요 없는 걸
Messages, selfies, I don’t need any of it.
-도 = X too, even X (메세지도)
셀카 = a selfie
난 핸드폰도 음식도 아닌 널 보러 온 걸
I came to see you, not my cell phone or your food.
아니다 = to not be X (X being the preceding noun)
-러 = in order to do X
오다 = to come
야 이건 좀 아니야 우리가 어떤 사이야
Hey, this really isn’t it. What kind of relationship do we have?
야 = hey
이 = this, these
어떤 = what kind of, which
웃기만 해도 행복했잖아
We used to be happy just laughing.
행복하다 = to be happy
Chorus:
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone?
모두가 스마트하다지만
They say everyone is smart, but
우린 점점 멍청해지잖아
we’re gradually becoming more stupid.
핸드폰 좀 꺼줄래
Could you please turn off your cell phone?
얼굴 보고 멘션 날려
Look at my face when you give me a mention.
좋아요는 난 필요 없어
I don’t need a “like”.
밀어서 잠금 해제 밀어서 잠금 해제
Swipe to unlock, swipe to unlock.
미웠어 너의 (탁) 미웠어 너의 (쉬웅~!)
I hated your (tap), I hated your (swoosh~!)
밀어서 잠금 해제 밀어서 잠금 해제
Swipe to unlock, swipe to unlock.
눌러줘 너의 (찰칵 찰칵) 눌러줘 너의 (찰칵)
Press your (click click). Press your (click).
