English translation and Korean lesson with the lyrics of Danger by BTS, from the 2014 album Dark & Wild.
Produced by: Pdogg
Written by: Pdogg, Thanh Bui, “Hitman” Bang, RM, SUGA, j-hope
Find it here: Youtube • Spotify • Apple Music • Amazon Music
Verse 1:
맨날 이런 식
It’s always like this.
맨날 = every day
이렇다 = like this
식 = a way (of doing something)
너 = 너, 나 = 나 너의 공식
You’re you. I’m me. That’s your formula.
너 = you
나 = I, me
-의 = indicates possession, like ‘s in English (너의)
공식 = a formula
핸드폰은 장식
Your phone is just for decoration.
핸드폰 = a cell phone
장식 = an ornament, a decoration
나 남친이 맞긴 하니? I’m sick
Am I even your boyfriend? I’m sick.
남친 = boyfriend (short for 남자친구. 남자 = man + 친구 = friend)
맞다 = to be correct
왜 숙제처럼 표현들을 미뤄
Wy do you put off expressing your feelings like it’s homework?
왜 = why
숙제 = homework
-처럼 = like X (숙제처럼)
표현 = expression (표현하다 = to express)
-들 = makes a noun plural (표현들을)
미루다 = to delay
우리 무슨 business? 아님 내가 싫어?
Are we some kind of business? Or do you not like me?
우리 = we, us, our
무슨 = which, what
아님 = or (short for 아니면, which literally means “if not X”)
내 = me, my
싫다 = to dislike, to hate
덩 덩 디기 덩 덩
Dum dum diddy dum dum.
좀 살가워져라 오늘도 또 주문을 빌어
Please be a bit more affectionate, I beg you again today.
좀 = a bit
살갑다 = to be affectionate
-아지다 / -어지다 = makes an adjective transitional. IE: “to be affectionate” becomes “to become affectionate” (실가워져라)
오늘 = today
-도 = X too (오늘도)
또 = once again
주문 = an order, a request
빌다 = to wish, to pray
우린 평행선, 같은 곳을 보지만 넘 다르지
We’re parallel lines. We’re seeing the same thing, but so different.
평행선 = a parallel line
같다 = to be like
곳 = a place
보다 = to look at, to see
-지만 = X but (보지만)
넘 = too, so (short for 너무)
다르다 = to be different
-지 = adds a nuance of “you know?”, “isn’t it?” (다르지)
난 너밖에 없는데 왜 너 밖에 있는 것만 같은지?
I have nothing outside of you. Why does it just feel like you’re outside?
-밖에 = outside of, apart from
없다 = to not have
밖 = the outside
-에 = at X, on X (밖에)
있다 = to have, to be present
-만 = just X (것만)
꽁하면 넌 물어 “삐쳤니?”
When I’m withdrawn, you ask, “Are you sulking?”
꽁하다 = to be reserved, unsociable
-면 / -으면 = if/when X (꽁하면)
묻다 = to ask
삐치다 = sulk, to be sullen
날 삐치게 했던 적이나 있었니
Have you ever made me sulk or anything?
-게 하다 = to make/let someone do X (삐치게 했던)
적이 있다 = to have done X (X being the preceding word)
넌 귀요미 난 지못미
You’re a cutie. I’m good for nothing.
귀요미 = a cutie
지못미 = someone who fails to offer protection
생기길 니가 더 사랑하는 기적이
If only by some miracle you would love me more.
생기다 = to form, to come into being
-길 = “I wish X”, “If only X would happen” (생기길)
니 = you (alternate spelling of 네)
더 = more
사랑하다 = to love
기적 = a miracle
Pre-Chorus:
넌 내가 없는데 난 너로 가득해
You don’t have me, but I’m full of you.
-로 / -으로 = with X, via X, using X (너로)
가득하다 = to be full of
미칠 것 같아
I feel like I’m going to go crazy.
미치다 = to go crazy
것 같다 = to seem like X (X being the preceding word)
근데 왜 이러는데 왜 바볼 만들어
But why are you like this? Why are you making me into a fool?
근데 = but
바보 = a fool, an idiot
만들다 = to make
나 이제 경고해 헷갈리게 하지 마
I’m warning you now. Don’t confuse me.
이제 = now
경고하다 = to warn
헷갈리다 = to be confused
-지 마 = “Don’t do X” (하지 마)
Chorus:
장난해 너 도대체 내가 뭐야
Are you kidding? What even am I to you?
장난하다 = to joke
도대체 = “__ in the world”, “__ on earth?”, “__ the heck?”
뭐 = what
만만해 Uh 날 갖고 노는 거야
Am I a pushover? Uh? Are you just toying with me?
만만하다 = to be a pushover
갖다 = to have
놀다 = to play
너 지금 위험해 왜 나를 시험해
You’re in danger now. Why are you testing me?
지금 = now
위험하다 = to be dangerous
시험하다 = to test
왜 나를 시험해 헷갈리게 하지 마
Why are you testing me? Don’t confuse me.
장난해 너 도대체 내가 뭐야
Are you kidding? What even am I to you?
만만해 Uh 날 갖고 노는 거야
Am I a pushover? Uh? Are you just toying with me?
너 지금 위험해 왜 나를 시험해
You’re in danger now. Why are you testing me?
왜 나를 시험해 헷갈리게 하지 마
Why are you testing me? Don’t confuse me.
너 땜에 너무 아파
I’m in so much pain because of you.
땜에 = because of X (X being the preceding noun)
아프다 = to hurt, to be sick
너 땜에 너무 아파
I’m in so much pain because of you.
너 땜에 너무 아파
I’m in so much pain because of you.
헷갈리게 하지 마.
Don’t confuse me.
너 내게 너무 나빠
You’re so bad to me.
-에게 = to X (내게)
나쁘다 = to be bad
너 내게 너무 나빠
You’re so bad to me.
너 내게 너무 나빠
You’re so bad to me.
헷갈리게 하지 마.
Don’t confuse me.
Verse 2:
연락 부재중 unlock 수배 중
Missed calls. Unlock. You’re wanted.
연락 = contact, getting in touch (연락하다 = to contact)
부제중 = missed calls. (Literally “during absence”)
수배 = being wanted (like a wanted criminal)
중 = in the middle of X, X being the preceding noun.
너란 여자 본심을 수색 중
I’m in the middle of a search for what your true intentions.
여자 = woman
본심 = one’s heart, one’s real intentions
수색 = a search, a manhunt (수색하다 = to search. Used in connection with police work often)
고작 보내 준 게 문자 두세 줄
All you send me is a 2 or 3 line text.
고작 = only , no more than
보내다 = to send
문자 = a text message
두세 = two or three
줄 = a line
이게 내가 바랬던 연애, 꿈?
Is this the dream, the relationship I wanted?
이게 = this
바라다 = to wish for
연애 = dating, being in a romantic relationship
꿈 = a dream
파란만장 러브 스토리 다 어디 갔나?
Where have all the turbulent love stories gone?
파란만장 = tumultuous, up and down
다 = all
어디 = where
가다 = to go
드라마에 나온 주인공들 다 저리 가라
All you main characters from dramas, step aside.
나오다 = to come out
주인공 = main character
저리 = that way, over there
너 때문에 수백 번 쥐어 잡는 머리카락
I’ve clutched at my hair hundreds of times because of you.
수백 = hundreds
번 = a time (as in “I did that 3 times”)
쥐다 = to clasp, to clutch
잡다 = to hold, to grab
머리카락 = hair
너 담담, 그저 당당, 날 차 빵빵!
You just calmly and confidently dump me. Honk honk!
(차 means “to kick” and is used to mean “to dump someone”. But it also means “car”. Hence the “honk honk”)
담담 = calmness
그저 = just
당당 = confidence, having one’s head high
차다 = to kick. Also used to mean “to dump someone”.
뭐니 뭐니 난 네게 뭐니
What? What? What am I to you?
너보다 니 친구에게 전해 듣는 소식
I hear the news from your friend instead of you.
-보다 = rather than X, instead of X (너보다)
친구 = a friend
전하다 = to tell, to deliver a message
듣다 = to hear
소식 = news
원해 원해 Uh 너를 원해
I want. I want. Uh, I want you.
원하다 = to want
너란 여잔 사기꾼 내 맘을 흔든 범인
You’re a con artist of a woman, a criminal who’s shaking my heart.
사기꾼 = a fraudster, a swindler
맘 = heart/mind (short for 마음)
흔들다 = to shake
범인 = a criminal
불이 붙기 전부터 내 맘 다 쓰고
Before the fire is even lit, my heart is all used up, and
불 a fire, a light
붙다 = to ignite
-기 전 = before X (붙기 전부터)
-부터 = from X, since X (전부터)
쓰다 = to use
일방적인 구애들 해봤자 헛수고
no matter how much I keep at this one-sided wooing, it’s no use.
일방적 = one-sided
구애 = wooing (구애하다 = to woo, to romance)
-아봤자 / -어봤자 = no matter how much one does X (해 봤자)
헛수고 = a wasted effort, a vain attempt
너에게 난 그저 연인이 아닌 우정이 편했을지도 몰라
Maybe it would be more comfortable for you if I was just a friend, not a boyfriend.
I’m a love loser
연인 = a relationship partner, lover
아니다 = to not be X (X being the preceding noun)
우정 = friendship
편하다 = comfortable, relaxed, easy
모르다 = to not know
Pre-Chorus:
넌 내가 없는데 난 너로 가득해
You don’t have me, but I’m full of you.
미칠 것 같아
I feel like I’m going to go crazy.
근데 왜 이러는데 왜 바볼 만들어
But why are you like this? Why are you making me into a fool?
나 이제 경고해 헷갈리게 하지 마
I’m warning you now. Don’t confuse me.
Chorus:
장난해 너 도대체 내가 뭐야
Are you kidding? What even am I to you?
만만해 Uh 날 갖고 노는 거야
Am I a pushover? Uh? Are you just toying with me?
너 지금 위험해 왜 나를 시험해
You’re in danger now. Why are you testing me?
왜 나를 시험해 헷갈리게 하지 마
Why are you testing me? Don’t confuse me.
장난해 너 도대체 내가 뭐야
Are you kidding? What even am I to you?
만만해 Uh 날 갖고 노는 거야
Am I a pushover? Uh? Are you just toying with me?
너 지금 위험해 왜 나를 시험해
You’re in danger now. Why are you testing me?
왜 나를 시험해 헷갈리게 하지 마
Why are you testing me? Don’t confuse me.
너 땜에 너무 아파
I’m in so much pain because of you.
너 땜에 너무 아파
I’m in so much pain because of you.
너 땜에 너무 아파
I’m in so much pain because of you.
헷갈리게 하지 마
Don’t confuse me.
너 내게 너무 나빠
You’re so bad to me.
너 내게 너무 나빠
You’re so bad to me.
너 내게 너무 나빠
You’re so bad to me.
헷갈리게 하지 마.
Don’t confuse me.
