진격의 방탄 (Attack on Bangtan)

English translation and Korean lesson with the lyrics of 진격의 방탄 (Attack on Bangtan) by BTS, from the 2013 album O!RUL8,2?


Produce by Pdogg
Written by Pdogg, Rap Monster, SUGA, j-hope, Supreme Boi

Find it here: SpotifyApple MusicAmazon Music


Language Note:

The Korean name of this song is modelled after the Korean title of the Japanese Manga series “Attack on Titan”. The series’s Korean title is: 진격의 거인, meaning “Advancing Giant”. Therefore the Korean title of this song – 진격의 방탄 – means “Advancing Bangtan”.

진격하다 means to advance or charge, like in battle. Therefore the English title “Attack on Bangtan” isn’t really correct, and I suspect it’s only named that way so it matches “Attack on Titan” in English like it does in Korean.. The alternate title that’s fairly widely used by the fanbase – “Rise of Bangtan” – would be closer to the true meaning.


Intro:

하지만 방탄소년단이 진격한다면 어떨까?

But what will happen of Bangtan Sonyeondan advances?

하지만 = but

진격하다 = to advance, to charge

-다면 = if X (진격한다면)

어떻다 = to be how, to be in what way (I know this sounds like nonsense, but this word is never used in this dictionary form. A common use is 어떻게, which just means “How?”)

-ㄹ까 / -을까 = Used to wonder about something, sort of to oneself (어떨까)


방! 탄! 소! 년! 단!

Bang.Tan.So.Nyeon.Dan.

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan.

-처럼 = like X


진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan.

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan.

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan.

진격

Advance.

용감하지

Aren’t I brave?

용감하다 = to be courageous, brave

-지 = adds a nuance of “you know” or “Don’t you agree?”


Verse 1:

용감한 방탄소년단

Brave Bangtan Sonyeondan.

인기 역시 용감하게 ge ge get it

Popularity too, bravely ge ge get it.

인기 = popularity

역시 = too, as well, as expected

-게 = turns an adjective into an adverb. IE: “brave” becomes “bravely” (용감하게)


랩괴물, 깔리고 깔린 랩퇴물들을 다 쓸어버려

I’m rap monster. I sweep up all the rap has-beens that are lying around.

나 = I, me

괴물 = a monster

깔리다 = to be knocked over, lying on the ground

퇴물 = a has-been

-들 = makes a noun plural (퇴물들을)

다 = all, everyone, everything

쓸다 = to sweep

-어버리다 / -아버리다 = to “completely” do X, sort of. Read more here. (쓸어버려)


가뿐하게 be be beat it

I effortlessly be be beat it.

가뿐하다 = to be light, easy


가사 완전 신들렸지

My lyrics are completely possessed.

(신들리다 has a meaning of something being so good it’s as if it’s possessed by a god.)

가사 = lyrics

완전 = completely

신들리다 = to be possessed by a god


24/7 언제나 난 굿해

24/7 I’m always exorcising.

(굿 is the word for exorcism, but it’s also how the English word “good” is spelled in hangul)

언제나 = always

굿 = an exorcism ritual

하다 = to do


뭣도 없고 멋도 없는 애들이 오늘도 부려대는 저 추태

Today again, that disgraceful behaviour of classless guys who’ve got nothing.

뭐 = what

-도 = X too, even X (뭣도)

없다 = to not be found, not exist

-고 = X and (없고)

멋 = taste, flavour

애 = a guy, a person

오늘 = today

부려대다 = to put, to apply

저 = that, those

추태 = disgraceful behaviour


내 두 발이 보란 듯이 경적을 울려

As if showing off, my two feet sound the horn.

내 = I, me, my

두 = two

발 = a foot

보란 듯 = boastfully, as if showing off

경적 = a horn

울리다 = to reverberate, to sound something (IE: “Sound the bugle”)


이 판의 출사표 내 가요계 출격

I throw my hat into the ring and enter into the music scene.

이 = this, these

판 = a round, a match

-의 = indicates possession like ‘s in English (판의)

가요계 = the music scene/industry

출격 = a sortie, a sally, a move into enemy territory


내 첫 타석 봐 홈런 때려

Look at my first at-bat. I hit a home run.

첫 = 1st

타석 = the batter’s box

보다 = to look at, to see

때리다 = to hit


자신 없다면 방망일 내려

If you’re not confident put down the bat.

자신 = confidence

방망이 = a bat

내리다 = to lower, to put down


내 무댄 끌리는 대로

I perform on stage just the way I want.

무대 = a stage

끌리다 = to be drawn, attracted

-대로 = in the manner of X, according to X


슛해 맘대로

I shoot how I want to.

맘대로 = the way one wants


그래도 대중의 함성들은 내 귀를 채워

Yet the cheers of the public fill my ears.

그래도 = however, even so

대중 = the public

함성 = cries, cheers

귀 = an ear

채우다 = to fill something


그래 난 무대 위에 강백호

Yeah, I’m Kang Baekho on stage.

(Kang Baekho is the name of the name character in a Japanese manga series that Suga likes called Slam Dunk.)

그래 = yeah, okay, sure

위 = the top of something

-에 = at X, on X (위에)


다 증명했어, 그저 마이크는 거들 뿐

I proved it all. The mic is just helping out.

증명하다 = to prove

그저 = just

거들다 = to assist, to lend a hand

뿐 = only X, nothing more than X


Pre-Chorus:

다 미칠 준비 됐나 힘껏 뛸 준비 됐나

Is everyone ready to go crazy? Ready to jump with all your might?

미치다 = to be crazy, to go insane

준비되다 = to be ready

힘껏 = with all one’s might

뛰다 = to run, to jump


명치에 힘 빡 주고 단! 전! 호! 흡!

Tighten your core and breathe! from! your! gut!

명치 = solar plexus, core

힘 = strength, energy

빡 = “bam”, tightly

주다 = to give

단전 = the lower part of the abdomen

호흡 = breathing


다 미칠 준비 됐나 힘껏 뛸 준비 됐나

Is everyone ready to go crazy? Ready to jump with all your might?

그렇담 지금부터 소리질러

Then starting now, make some noise!

그렇다 = to be like that

지금 = now

-부터 = from X, since X (지금부터)

소리지르다 = to yell, to shout


Chorus:

우리가 누구? 진격의 방탄소년단

Who are we? Advancing Bangtan Sonyeondan.

우리 = we, us, our

누구 = who


우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다

Who are we? We devour everything without fear.

겁 = fear

없이 = without

집어삼키다 = to devour


cuz we got fire fire fire

get higher higher higher

우릴 모른다면 제대로 알아둬

If you don’t know us, get to know us properly.

모르다 = to not know

제대로 = properly

알아두다 = to get to know (알다 = to know + 두다 = to put, to place)


우리가 누구? 누구? 진격의 방탄

Who are we? Who? Advancing Bangtan.

Lalala la lala lalalalala turn up!

Lalala la lala lalalalala turn up!

니 마음을 집어삼켜

I devour your heart.

니 = you (alternate spelling of 네)

마음 = one’s heart/mind (in the metaphorical sense, not the anatomical)


내가 왔다 지금 알려

Now let them know I’m here.

오다 = to come

알리다 = to inform, to let someone know


Lalala la lala lalalalala.

우리가 누구? 누구? 진격의 방탄

Who are we? Who? Advancing Bangtan.


Verse 2:

우리 음악이 시작됐다하면 눈 뒤집혀서 피우는 난리

When our music starts to play it turns into a wild-eyed frenzy.

음악 = music

시작되다 = to be started

눈 = an eye

뒤집히다 = to turn upside down, inside out

-어서 / 아서 = X and then (뒤집혀서)

피우다 = to bloom, to blossom

난리 = a chaotic scene


우리 스타일은 No More Dream

Our style is No More Dream.

무대 위에서 선배들 등을 밟지 (I’m sorry Man)

On stage we step on the backs of musicians who’ve gone before. (I’m sorry Man)

-에서 = in X, from X (위에서)

선배 = someone who is in the same field as you but has been doing it longer

등 = a back

밟다 = to step on


What? What more can I say?

데뷔부터 지금까지 쭉 위로

From debut until now, straight upwards.

-까지 = to X, until X (지금까지)

쭉 = all the time

-로 / -으로 = to X, towards X (위로)


우리의 고지점령은 시간문제

It’s just a matter of time until we’ve taken over.

(The compound word 고지점령 means to capture a hill or mountain, taking over the enemy’s fortress)

고지 = a hill

점령 = the act of capturing or occupying an area

시간 = time

문제 = a matter, an issue


첫 블럭을 자빠뜨린 도미노

The first tile of the dominoes has been knocked over.

자빠뜨리다 = to knock down, push over


그래 자빠뜨려

Yeah, knock it down.

깜빡 = with a flash, blinkingly

뜨다 = to open (eyes only, not doors, windows, etc)

-면 / -으면 = if X, when X (뜨면)


눈 깜빡 뜨면 우린 무대에서 귀를 잡아 끌어

In the blink of an eye we capture your ears from the stage.

잡다 = to grab, to hold in one’s hands

끌다 = to pull


이런 감각스런 내 랩의 향연

That’s what a sensory delight my feast of rap is.

이렇다 = to be like this

감각 = a sensation, a feeling, something sensory

향연 = a banquet, a feast


한 번 맛보면 숨 가빠지며

When you get a taste, you start breathing heavy, and

한 = one

번 = a time (as in “one time”, not “I don’t have time for this”)

맛보다 = to taste

숨 = breath

가빠지다 = to breathe heavily

-며 / -으며 = while X (가빠지며)


너는 완전 속이 타

and you burn up inside.

너 = you

속 = the insides of something

타다 = to burn


can’t nobody hold me down

Ok 나는 4분의 4박자 비트 위를 항상 찢고 다녀

Ok, I always tear it up on a 4/4 beat.

N분의 N = How to express fractions in Korean. 4뷘의 3 would be 3/4ths

박자 = a beat, timing

항상 = always

찢다 = to tear, to rip

다니다 = to go about, to frequent


무대 위에선 상남자 style

A manly-man style on stage.

상남자 = a manly man


Pre-Chorus:

다 미칠 준비 됐나 힘껏 뛸 준비 됐나

Is everyone ready to go crazy? Ready to jump with all your might?

명치에 힘 빡 주고 단! 전! 호! 흡!

Tighten your core and breathe! from! your! gut!

다 미칠 준비 됐나 힘껏 뛸 준비 됐나

Is everyone ready to go crazy? Ready to jump with all your might?

그렇담 지금부터 소리질러

Then starting now, make some noise!


Chorus:

우리가 누구? 진격의 방탄소년단

Who are we? Advancing Bangtan Sonyeondan.

우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다

Who are we? We devour everything without fear.

cuz we got fire fire fire

get higher higher higher

우릴 모른다면 제대로 알아둬

If you don’t know us, get to know us properly.


Bridge:

무대 위에 오르는 순간

The moment I get up on stage

오르다 = to ascend, to go up

순간 = a moment


그대의 함성들을 난 느껴

I feel your cheers.

그대 = you, affectionately

느끼다 = to feel


그대로 영원히 거기 있어줘

Please stay there forever.

그대로 = in that way, like that

영원히 = forever

거기 = there

있다 = to be found, to exist

-어주다 / -아주다 = adds  a nuance of “for” or “as a favour to” someone. Read more here. (있어줘)


이대로 죽어도 후회는 없을 테니까

That way even when I die I’ll have no regrets.

이대로 = in this way, like this

죽다 = to die

-어도 / -아도 = even though X, even if X (죽어도)

후회 = a regret

-니까 / -으니까 = because X (테니까)


Chorus:

우리가 누구? 진격의 방탄소년단

Who are we? Advancing Bangtan Sonyeondan.

우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다

Who are we? We devour everything without fear.

cuz we got fire fire fire

get higher higher higher

우릴 모른다면 제대로 알아둬

If you don’t know us, get to know us properly.


Outro:

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan.

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan.

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan.

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan.

우리가 누구? 누구?

Who are we? Who?

진격의 방탄

Advancing Bangtan.

진격

Advance


BTS Attack on Bangtan lyrics English and Korean