If I Ruled the World

English translation and Korean lesson with the lyrics of If I Ruled the World by BTS, from the 2013 album O!RUL8,2?


Produce by: Pdogg
Written by: Pdogg, RM, SUGA, j-hope

Find it here: YoutubeSpotifyApple MusicAmazon Music


Intro:

If I ruled the world I’d do it all

(Westside, westside, westside)

If I ruled the world I’d do it all

(Westside, westside, westside)


Verse 1:

If I ruled the world I’d have it all

남자라면 똑같겠지, pretty girls

All guys would be the same, wouldn’t they. Pretty girls.

남자 = a man

-면 / -으면 = if/when X (남자라면)

똑같다 = to be exactly the same

-지 = adds a nuance of “you know” or “right?” (똑같겠지)


완전히 없어지네 인종차별

I’d completely do away with racism.

완전하다 = to be complete

-히 = turns a 하다 adjective into an adverb. IE: “complete” becomes “completely” (완전히)

없어지다 = to disappear, to be done away with

-네 = adds a nuance of surprise or amazement (없어저네)

인종차별 = racial discrimination


European, Asian, Caucasian girls (I have ’em)

그리곤 불러 릭오웬스, 앤드뮬뮈스터

And I’d call Rick Owens, Ann Demeulemeester,

그리고 = and

부르다 = to call (aloud, not on the phone)


알렉산더 왕 and 셰인 올리버

Alexander Wang and Shayne Oliver.

평생 만들게 해 김남준 컬렉션

I’d have them making the Kim Namjoon collection for life.

평생 = one’s whole lifetime

만들다 = to make

-게 하다 = to make/let X happen (만들게 해)


색깔은 까만색으로, 이제야 좀 만족스러워

The clothes would be black, only then would I be satisfied.

옷 = clothing

색깔 = a colour

까만색 = black

-으로 / -로 = via X, using X (까만색으로)

이제 = now

좀 = a little, a bit

만족스럽다 = to be satisfactory


Music, turn it up

지루해져 후비는 콧구멍

I’d pick my nose out of boredom.

지루하다 = to be boring, tedious

콧구멍 = a nostril

코 = a nose

구멍 = a hole


노랠 만들어 지구 상 모든 사람들에게 부르게 해

I’d write a song and make sure it’s sung to every person on earth.

노래 = a song

지구 = the earth

모든 = every, all

사람 = a person

-들 = makes a noun plural (사람들에게)

-에게 = to X, for X (사람들에게)


노래 제목은 애구가

The song’s title would be “Anthem of Love”.

제목 = a title


예쁜 여자들에게 파묻혀 TV를

Buried in pretty girls, I’d watch TV.

예쁘다 = to be pretty

파묻히다 = to be buried

보다 = to look at, to see


세상의 모든 여자들 날 위해 ready to die

Every girl in the world would be ready to die for me.

세상 = a world

나 = I, me

위하다 = to be for X, for the benefit of X (X being the preceding noun)


남자들 너넨 술 가져와, 그냥 없어져도 좋아

Guys, if you could bring the alcohol and just disappear, that would be great.

너네 = you (plural)

술 = alcohol

가져오다 = to bring

그냥 = just

-어도 / -아도 = even if X, even though X (없어져도)

좋다 = to be good


어쨌든 여긴 내 왕국이니까

Because this is my kingdom anyway.

어쨌든 = anyway

여기 = here

왕국 = a kingdom

-으니까 / -니까 = because X (왕국이니까)


Chorus:

If I ruled the world

I’d do it all (I’d do it all)

I said one for the money, two for the money

If I ruled the world

I’d do it all (I’d do it all)

I said one for the money, two for the money

Everybody say he-o-e-oh-oh!

Everybody say he-o-e-oh-oh!

Everybody say hey, ho! Hey-hey-ho!

말도 안 된다는 걸 아는데 

Even though I know it doesn’t make any sense,

말 = words, speech

안 = the inside of something

되다 = to become

말도 안 되다 = to not make sense

알다 = to know


불러 보는 철없는 노래

I still sing this immature song.

-어 보다 / -아 보다  = to give X a try, to see about doing X. Read more here. (불러 보는)

철없다 = to be immature


Verse 2:

If I ruled the world 가끔 꿈을 꿔

If I ruled the world I sometimes dream.

가끔 = sometimes

꿈 = a dream

꿈을 꾸다 = to dream


내가 만약 세상을 지배한다면

If I ruled the world,

만약 = often used to preface sentences that have “if” or “like” in them

지배하다 = to rule, to dominate

-ㄴ다면 / -는다면 = if X (지배한다면)


일단 먼저 난 공인중개사를 찾아가

first of all I’d want to visit a realtor

일단 = first of all, for now

먼저 = first

공인중개사 = a real estate agent

찾아가다 = to go visit


가족과 함께 살 집을 사고파

and buy a house to live in with my family.

가족 = a family

-과 / -와 = “and” when followed by an accompanying noun. Otherwise “with”. (가족과)

함께 = together

살다 = to live

집 = a house

사다 = to buy

-고프다 = to be hungry for X, to really want to do X (사고파)


그래, 그 다음은 내 장롱면허 잠에서 깨워 줘야지

Okay, after that, I have to wake my unused driver’s license from its sleep.

그래 = yeah, okay, sure, fine

그 = that, those

다음 = next

잘롱면허 = a license that one hasn’t really used after getting it

잠 = sleep

-에서 = inside X, out of X (잠에서)

깨우다 = to wake someone up

-어 주다 / -아 주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” someone (깨워 줘야지)

-어야지 / -아야지 = to have to do X (줘야지)


4륜 구동 차를 구입하고 기름을 주입하고

I’d buy an all-wheel drive vehicle and pour it full of gas.

-륜 = a wheel

구동 = drive

차 = a car

구입하다 = to buy

-고 = X and (구입하고)

기름 = oil, gas

주입하다 = to pour, to cram


이런 게 무리라도 무이자인 할부로

If this is too much, I’ll pay in interest-free installments.

이렇다 = to be like this

게 / 것 = a thing

무리 = a bunch, too much

-라도 = indicates that even though X isn’t the best option, it’ll do (무리라도)

무이자 = no interest (financially speaking)

할부 = an installment plan


주식과 도박 그딴 건 안 하고파

Stocks and gambling, I have no desire for such things.

주식 = stocks, shared

도박 = gambling


세상을 지배했는데 왜 그리 꿈이 소박하냐는 질문은 마

Don’t ask why my dreams are so modest when I rule the world.

그리 = like that, in that way

소박하다 = to be simple

질문 = a question


난 방탄 식구들과

I, with my Bangtan family,

식구 = a family member


그래도 여전히 I’m still 음악이 고파

still, in spite of it, I’m still hungry from music.

그래도 = even so, in spite of that

여전히 = still

음악 = music


난 힙합계의 김정은이 돼서

I’ll become the Kim Jong-un of the hip hop scene, and

계 = a world, a community 

-의 = indicates possession, like ‘s in English (힙합게의)

-아서 / -어서 = to do X and then… (돼서)


우리 음악 말곤 심의를 걸겠어

censor all music except for ours.

우리 = we, us, our

심의 = a review, a deliberation

걸다 = to stake, to hang


얼토당토아니한 꿈이지만

It’s a preposterous dream, but

얼토당토아니하다 = to be presposterous, nonsensical

-지만 = X but (꿈이지만)


It’s my dream 놀리지 마

It’s my dream. Don’t make fun of me.

놀리다 = to tease, to make fun of

-지 마 = “Don’t do X” (놀리지 마)


Chorus:

If I ruled the world

I’d do it all (I’d do it all)

I said one for the money, two for the money

If I ruled the world

I’d do it all (I’d do it all)

I said one for the money, two for the money

Everybody say he-o-e-oh-oh!

Everybody say he-o-e-oh-oh!

Everybody say hey, ho! Hey-hey-ho!

말도 안 된다는 걸 아는데 

Even though I know it doesn’t make any sense,

불러 보는 철없는 노래

I still sing this immature song.


Bridge:

Oh girl, 어디? Oh God, 여기!

Oh girl, where? Oh God, here!

어디 = where, somewhere


세상에 모든 여자들은 Hope World, 줄 섰지

Every girl in the world is lined up at Hope World.

줄 = a line, a queue

서다 = to stand


모든 money 거뜬하게 써도

Even if I blow all my money,

거뜬하다 = to be light, without difficulty

-게 = turns an adjective into an adverb. IE: “light” becomes “lightly” (거뜬하게)

쓰다 = to use, to spend


내 지갑이란 골대에 돈이 골인 되지

money ends up in the goalpost that is my wallet.

지갑 = a wallet

-이란 = called X (지갑이란)

골대 = a goal post

-에 = at X, on X (골대에)

돈 = money


또 겁 없이 무대 위를 걸어 다니지

And I walk around on stage with no fear.

또 = plus, and

겁 = fear

없다 = to not be found, not exist

무대 = a stage

위 = the top of something

걷다 = to walk

다니다 = to go around, to frequent


달리지 않아도 갈수록 쌓여 가는 마일리지

Even though I don’t run, the mileage is piling up.

달리다 = to run

-지 않다 = to not do X (달리자 않아도)

가다 = to go

-수록 = as X happens, the more X happens (갈수록)

쌓이다 = to be piled up


이런 꿈들을 이젠 내게 곧 선물하겠어

Soon I’ll give dreams like these to myself as a gift.

곧 = soon

선물하다 = to give as a gift


방탄이란 이름 걸고 외쳐 if I ruled the world

I stake the name of Bangtan on it and shout, “If I ruled the world”.

이름 = a name

외치다 = to shout, to cry out


Chorus:

If I ruled the world

I’d do it all (I’d do it all)

I said one for the money, two for the money

If I ruled the world

I’d do it all (I’d do it all)

I said one for the money, two for the money

Everybody say he-o-e-oh-oh!

Everybody say he-o-e-oh-oh!

Everybody say hey, ho! Hey-hey-ho!

말도 안 된다는 걸 아는데 

Even though I know it doesn’t make any sense,

불러 보는 철없는 노래

I still sing this immature song.


BTS If I Ruled the World lyrics English and Korean