English translation and Korean lesson with the lyrics of We On by BTS, from the 2013 album O!RUL8,2?
Produced by: Pdogg
Written by: Pdogg, RM, SUGA, j-hope
Find it here: Youtube • Spotify • Apple Music • Amazon Music
Intro:
Whatever they say, I’m here for my muzik
Here for my muzik, here for my muzik
Whatever ma haters say, I’m real for my muzik
Real for my muzik, real for my muzik
Verse 1 (RM):
런치란다와 랩몬, 모두 나의 일부
Runch Randa and RapMon are both part of me.
-와 / -과 = “and” when followed by an accompanying noun. Otherwise “with”. (런치란다와)
모두 = all, every
나 = I, me
-의 = indicates possession, like ‘s in English (나의)
일부 = a part of something
또래 랩퍼 지망생들의 질투
The jealousy of the other wannabe rappers my age.
또래 = a peer group, others the same age as one
지망생 = a hopeful, a would-be
-들 = makes a noun plural (지망생들의)
질투 = jealousy
어차피 니들은 보고 싶은 것만 보지
You guys only see what you want to see anyway.
어차피 = anyway
니 = you (alternate spelling of 네)
보다 = to look at, to see
-고 싶다 = to want to do X (보고 싶은)
것 = a thing
-만 = just X, only X (것만)
-지 = adds a nuance of “you know” or “right?” (보지)
멍청한 어린 꼰대들 가방끈이 짧아, 7부
Stupid child pedants, just about 70% educated.
(가반끈이 짧다 means the straps of one’s bag are short, and is an idiom for being uneducated. 7부 is used to refer to shirts with ¾ length (or 70% full length) sleeves or pants of the same type – aka capri pants.)
멍청하다 = to be stupid, dim-witted
어리다 = to be young (like the age of a child)
꼰대 = a derogatory word used to refer to someone who is either ancient, stubbornly traditional and old-fashioned in their thinking, or both.
가방 = a bag
끈 = a lace, a strap
니가 귀염을 토할 때 난 기염을 토해
While you’re showing off how cute you are, I’m showing off how big I am.
귀엄 = cuteness
토하다 = to throw up
때 = a point in time
기염 = tall talk, talking a good game
열등감에 찬 저 모두까기 인형들
Undiscerning nutcrackers filled with inferiority complexes
(호두까기 인형 is a nutcracker – a walnut cracker actually, since 호두 means walnut. The expression 모두까기 인형 replaces “walnut” with “everything” – 모두 – and means someone who criticizes everything.)
열등감 = a feeling of inferiority
-에 = at X, on X (열등감에)
차다 = to be filled with
저 = that, those
까다 = to peel, to shell
인형 = a doll/ stuffed animal/ figurine
또 내 선글라스, 내 헤어스타일 내 이름 모두를 까 내리지
crack down on my sunglasses, my hairstyle and my name again.
또 = again, once more
내 = I, me, my
이름 = a name
현실찐따들의 비극적인 코미디
A tragic comedy of real-life losers.
현실 = reality
비극적 = dramatic
숨이 턱턱 막히게 널 덮쳐버리는 내 랩
My rap quickly strikes you and cuts off your air.
숨 = a breath
턱턱 = speedily, quickly
막히다 = to be blocked, plugged
-게 = turns an adjective into an adverb (막히게)
너 = you
덮치다 = to raid, to attack
-어버리다 / -아버리다 = to “completely do X”, to “go and do X”, sort of. Read more here. (덮쳐버리는)
좀 텁텁하고 섭섭해하던 널 단번에 벙쪄버리게 해
You’re a bit stale and salty, but in one blow it strikes you dumb.
좀 = a bit, a little
텁텁하다 = to be stale
-고 = X and (텁텁하고)
섭섭하다 = to be upset, disappointed
단번에 = at once, in one go
벙찌다 = to be dumbfounded, struck dumb
-게 하다 = to make/let X happen (벙찌버리게 해)
이렇게 뻑뻑한 가요계가 싫다면서
While saying they hate this stiff music industry,
이렇게 = like this
뻑뻑하다 = to be dry, stiff
가요계 = the music scene/industry
싫다 = to dislike, to hate
-면서 / -으면서 = while X (싫다면서)
벅벅 머리 긁는 애들의 척 척
they scratch their itchy heads.
머리 = a head
긁다 = to scratch
애 = a person (informal)
I know you 썩썩
I know you pretty well.
(The pronunciation of 썩썩 makes this line sound almost exactly like “I know you suck suck.”)
썩 = pretty, quite
Damn 팬, 대중, 매니아
Damn. Fans, the general public, mania,
대중 = the general public
Yeah I’m makin’ em mine
빅힛과 방탄소년단
Big Hit and BTS,
yeah I’m makin’ em shine
이름값을 해낼 훌리건
A hooligan who will live up to my name
이름값 = the act of living up to one’s name
해내다 = to achieve, to accomplish
바란 적 없어 홀인원
I never wished for a hole in one.
바라다 = to want, to wish for
적 = the experience of having done something
없다 = to not be found, not exist
Yeah I wanna be the one
넘버원이 아닌 only one
Not number one, but only one
Swag
아니다 = to not be X (X being the preceding noun)
Chorus:
난 널 몰라 또 넌 날 몰라
I don’t know you, and you don’t know me.
모르다 = to not know
제발 닥쳐 주겠니
Would you please shut up?
제발 = please
닥치다 = to shut up
-어 주다 / -아 주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” someone (닥쳐 주겠니)
나는 걱정 마, 좋아 너보다 앞으로도 그럴 테지
Don’t worry about me. I’m doing better than you and it’ll continue that way.
걱정 = a worry, the act of worrying
마 = “Don’t do X” (X being the preceding noun)
좋다 = to be good
-보다 = compared to X, more than X (너보다)
앞으로 = going forward, in the future
-도 = X too, even X (앞으로도)
그렇다 = to be like that
예전부터 날 무시했던 친구들 다 어디 있어 we on
All of those who used to look down on me, where are they? We on.
예전 = before, in the past
-부터 = from X, since X (예전부터)
무시하다 = to disregard, to look down on
친구 = a friend
다 = all, everyone, everything
어디 = where, somewhere
있다 = to be found, to exist
이건 장난 같은 게 아냐
This isn’t some kind of joke.
이 = this, these
장난 = a joke
같다 = to be like X (X being the preceding noun)
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
보이다 = to show, to be visible
-ㄹ게 / -을게 = “I’ll do X” with an added nuance of “unless you object” or “if that’s okay with you”
(Gimme dat, real fact)
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
(Gimme dat, real fact)
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
Interlude:
Whatever they say, I’m here for my muzik
Here for my muzik, here for my muzik
Whatever ma haters say, I’m real for my muzik
Real for my muzik, real for my muzik
Verse 2 (SUGA):
Oh oh my haters 좀 더 욕해줘
Oh oh my haters, please curse me a little more.
더 = more
욕하다 = to curse, to talk badly about someone
키보드 워리어, 노력해 좀
Keyboard warriors, please do your best.
노력하다 = to try, to put in effort
그래 그렇게 무시해줘
Yeah. Look down on me like that.
그래 = yeah, okay, fine
니가 틀렸단 걸 증명하는 게 취미에요
Proving you wrong is my hobby.
틀리다 = to be wrong
증명하다 = to prove
취미 = a hobby
Uh 논란되는 실력, 날 속단하긴 일러
Uh My talent is the topic of dispute. It’s too early to make a snap judgment about me.
논란되다 = to be up for dispute, controversial
실력 = skill, ability
속단하다 = to make a hasty conclusion
이르다 = to be early
I’m killa 잭 더 리퍼 날 세운 혀로 널 찔러
I’m killa, Jack the Ripper, I stab you with my sharp tongue.
날 = a blade
세우다 = to stand something up, to erect
혀 = a tongue
-로 / -으로 = via X, using X (혀로)
찌르다 = to stab
I’m illa 난 게을러도 너보다는 바빠, 찔려
I’m illa. Even though I’m lazy I’m busier than you. Does the truth hurt?
게으르다 = to be lazy
-어도 / -아도 = even if/though X (게을러도)
바쁘다 = to be busy
찔리다 = to be pricked, poked, stabbed
데뷔 전 무시하던 hater
Hater who looked down on me before debut,
전 = before
힙부심 가득한 너는 이젠 내 밑에 있어
filled with hip hop pride, you’re now below me.
가득하다 = to be filled with
이제 = now, anymore
밑 = the bottom of something, below something
잘 봐라 나는 메이저 부럽지 hey chaser
Take a good look. I’m in the majors. Jealous, aren’t you? Hey chaser.
잘 = “well” (as in “he sings well”)
-어라 / -아라 = imperative form. “Do X” (봐라)
부럽다 = to be envious
내가 보기엔 따라오기엔 벅차 그냥 거기 있어
Looks like following me is too much for you. Just stay there.
내가 보기엔 = the way I see it, from where I’m standing…
따라오다 = to follow
벅차다 = to be too much for someone
그냥 = just
거기 = there
내 손으로 직접 내린 이 가사는 핸드드립
These lyrics that I wrote with my hand are hand-drip.
손 = a hand
직접 = directly
내리다 = to descend, to go down
가사 = a lyric
연습생 졸업했지, celebrate
I graduated from being a trainee, celebrate.
연습생 = a trainee
졸업하다 = to graduate
난 랩 블랙벨트 너흰 그냥 그린벨트
I’m a black belt in rap, you’re all just green belts.
너희 = you (plural)
발전이 없어 hey guys
There’s no improvement. Hey guys.
발전 = development, progress
좀 더 열폭을 해
Just lash out a little more.
열폭 = acting out because one feels inferior (abbreviation of 열등감 – “inferiority complex” – and 폭발 – “explosion”)
하다 = to do
Chorus:
난 널 몰라 또 넌 날 몰라
I don’t know you, and you don’t know me.
제발 닥쳐 주겠니
Would you please shut up?
나는 걱정 마, 좋아 너보다 앞으로도 그럴 테지
Don’t worry about me. I’m doing better than you and it’ll continue that way.
예전부터 날 무시했던 친구들 다 어디 있어 we on
All of those who used to look down on me, where are they? We on.
이건 장난 같은 게 아냐
This isn’t some kind of joke.
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
(Gimme dat, real fact)
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
(Gimme dat, real fact)
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
Bridge (j-hope):
2 COOL 4 SKOOL 활동은 기립박수
2 COOL 4 SKOOL’s promotions got a standing ovation.
활동 = activity, being active
기립박수 = a standing ovation
이건 코웃음 치던 애들에게 던지는 한 수
That’s a move to throw at those who used to snort in derision.
코 = a nose
웃음 = laughter
치다 = to do, to strike (super versatile verb)
-에게 = to X, for X (애들에게)
던지다 = to throw
한 = one
수 = a move, a trick, a number
“축하해” 퍽이나 인맥을 위한 고정멘트
“Congrats” – that classic comment used to build connections.
축하하다 = to congratulate
인맥 = a personal connection
위하다 = for X, for the benefit of X (X being the preceding noun)
고정 = being fixed, fastened
그런 거라면 니 “감”은 썩었어, 도려내
If that’s how it is, your “sense” has rotted, scrape it out.
(감 means “sense”, but it also means “persimmon” – the fruit – hence the suggestion to “scrape it out” aka remove all the flesh from it.)
-면 / -으면 = if/when X (거라면)
썩다 = to rot
도려내다 = to scrape out, carve out the inside of something
Uh 이젠 급이 달라진 놈
Uh I’m now a guy on another level.
급 = a level
다르다 = to be different
-아지다 / -어지다 = makes an adjective transitional. IE: “to become different” instead of “to be different” (달라진)
놈 = a guy
He knows and she knows
모두의 관심대상 일호
Everyone’s number 1 object of interest.
관심 = interest (not financial)
대상 = an object (not literally)
일호 = number 1
감탄은 일러 지켜봐 내 미래
It’s too early to marvel, wait and see my future.
감탄 = admiration, awe
지켜보다 = to watch, to look at
미래 = a future
니가 무시한 만큼 난 성공의 길로 진행
To the degree you looked down on me, I’ll progress on the path of success.
만큼 = to the extent of X, as much as X (X being the preceding clause)
성공 = success
길 = a road, a path
진행 = progress
Chorus:
난 널 몰라 또 넌 날 몰라
I don’t know you, and you don’t know me.
제발 닥쳐 주겠니
Would you please shut up?
나는 걱정 마, 좋아 너보다 앞으로도 그럴 테지
Don’t worry about me. I’m doing better than you and it’ll continue that way.
예전부터 날 무시했던 친구들 다 어디 있어 we on
All of those who used to look down on me, where are they? We on.
이건 장난 같은 게 아냐
This isn’t some kind of joke.
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
(Gimme dat, real fact)
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
(Gimme dat, real fact)
보여줄게 I promise ya, we on
I’ll show you. I promise ya, we on.
Outro:
Whatever they say, I’m here for my muzik
Here for my muzik, here for my muzik
Whatever ma haters say, I’m real for my muzik
Real for my muzik, real for my muzik
