English translation and Korean lesson with the lyrics of SUGA’s Interlude, from Halsey’s 2020 album Manic.
Produced by: Lido, Pdogg, SUGA
Written by: Ashley Frangipane, Min Yoongi, Peter Losnegård
Find it here: Youtube • Spotify • Apple Music • Amazon Music
Halsey:
I’ve been trying all my life
To separate the time
In between the having it all
And giving it up, yeah
SUGA:
Ey, 내 머릿속엔 파란색만 가득한 이 방황
Ey, there’s nothing but this blue-filled wandering in my head.
내 = I, me, my
머리 = one’s head
속 = the inside of something
-에 = at/on/in X (머릿속엔)
파란색 = blue
-만 = just X, only X (파란색만)
가득하다 = to be filled with X (X being the preceding noun)
이 = this, these
방황 = wandering, going astray
자기혐오들과 자만이 내 마음속에 살아
Self-loathing and conceit live in my heart.
자기혐오 = self-loathing
-들 = makes a noun plural (자기혐오들과)
-과 / -와 = “and” when followed by an accompanying noun. Otherwise “with” (자기혐오들과)
자만 = conceit
마음 = one’s heart/mind (in the metaphorical sense, not the anatomical)
살다 = to live
Full of dreams, I grew up and accomplished them all, but
꿈 = a dream
나 = I, me
자라다 = to grow
모든 = every
이루다 = to achieve, to accomplish
꿈은 꿈으로만 간직하는 게 더 낫지라는 생각을 동시에 하며 살아가고 있지
as I go through life I have thoughts that it’s better to keep dreams just as dreams.
-으로 = with X, as X, via X (꿈으로만)
간직하다 = to keep, to cherish
더 = more
낫다 = to be better
생각 = a though
동시에 = at the same time, simultaneously
하다 = to do
-며 / -으며 = while X (하며)
살아가다 = to go on living (살다 = to live + 가다 = to go)
-고 있다 = present progressive form. IE: “to be living” instead of “to live” (살아가고 있지)
-지 = adds a nuance of “you know” or “don’t you agree?” (있지)
내 도약은 추락이 아니기를
My leap won’t be a fall.
(Referenced again in Interlude: Shadow)
도약 = a leap
추락 = a fall, a plummet
아니다 = to not be X (X being the preceding noun)
너의 신념 노력 믿음 욕심들은
Your convictions, efforts, beliefs, and ambitions
너 = you
-의 indicates possession, like ‘s in English (어늬)
신념 = faith, conviction
노력 = effort
믿음 = belief, faith
욕심 = ambition, greed
추악이 아님임을 믿어 ey
are not ugly or dirty. I believe that, ey.
추악 = unsightliness, dirtiness
믿다 = to believe
해가 뜨기 전 새벽은 무엇보다 어둡지만
The night is darkest just before the sun rises, but
해 = the sun
뜨다 = to rise
-기 전 = before X (뜨기 전)
새벽 = dawn, the small hours of the morning
무엇 = what, something
-보다 = compared to X, more than X (무엇보다)
어둡다 = to be dark
-지만 = X but (어둡지만)
네가 바란 별들은 어둠 속에서만 뜬다는 걸 절대 잊지 마
never forget that the stars you wished for only shine in the darkness.
네 = you, your
바라다 = to wish for, to want
별 = a star
어둠 = darkness
절대 = never, absolutely not
잊다 = to forget
-지 마 = “Don’t do X” (잊지 마)
Halsey:
I been trying all my life
To separate the time
In between the having it all
And giving it up, yeah
I wonder what’s in store
If I don’t love it anymore
Stuck between the having it all
And giving it up, yeah
SUGA:
가끔은 내가 걷고 있는 게 맞는지
Sometimes I wonder if the path I’m walking is the right one.
가끔 = sometimes
걷다 = to walk
맞다 = to be correct
하염없이 터널 끝을 향해 달리면
If I run ceaselessly towards the end of the tunnel,
하염없이 = ceaselessly, endlessly
끝 = the end of something
향하다 = toward something
달리다 = to run
-면 / -으면 = if/when X (달리면)
뭐가 또 있을런지
if something else will be there.
뭐 = what, something
또 = another
있다 = to be found, to exist
맞긴 한지
If that would be the right thing to do.
내가 바라던 미래와는 솔직히 다른 거지
Honestly, it’s different from the future I hoped for.
미래 = the future
솔직하다 = to be honest
-히 = turns 하다 adjectives into adverbs. IE: “honest” becomes “honestly” (솔직히)
다르다 = to be different
상관없지 이제는 생존의 문제
Doesn’t matter. Now it’s a matter of survival.
상관없다 = to not matter, be irrelevant
이제 = now
생존 = survival
문제 = a matter, a problem
어찌 됐든 상관없지 yeah yeah
It doesn’t matter how. yeah, yeah
어찌 = how
되다 = to become
네가 바란 것들과는 다를지 몰라
It might be different from what you hoped for.
모르다 = to not know
네가 살아가는 것도 사랑하는 것도 변할지 몰라
What you live for and what you love might change.
사랑하다 = to love
변하다 = to change
That’s true. (That’s true, that’s true)
(Yeah) Yeah, so, are you gonna move?
꾸물거리기엔 우린 아직 젊고 어려 부딪혀보자고
We’re still too young and green to drag our feet, so let’s crash into it.
(Reference to Intro: Never Mind)
So what you gonna do?
꾸물거리다 = to dawdle, to drag one’s feet
우리 = we, us, our
아직 = still, yet
젊다 = to be young
-고 = X and (젊고)
어리다 = to be young, to be inexperienced
부딪히다 = to crash into something
-어보다 / -아보다 = to give X a try, to see about doing X. Read more here. (부딪혀보자고)
-자 = “Let’s do X” (부딪혀보자고)
Halsey:
I been trying all my life
To separate the time
In between the having it all
And giving it up, yeah
I wonder what’s in store
If I don’t love it anymore
Stuck between the having it all
And giving it up, yeah
