Blue Side

English translation and Korean lesson with the lyrics of Blue Side by j-hope of BTS.


Produced by: Hiss noise, ADORA
Written by: j-hope, Hiss noise, ADORA

Find it here: YoutubeSoundCloud


Note:

This song was originally released as a shorter outro to j-hope’s mix tape “Hope World“. You can find the translation for the outro version here.


Verse 1:

모든 게 변해버린 우리 사이 나 홀로 외쳐 Blue

Everything between us has changed, and I’m crying out alone. Blue

모든 = every, all

게 = a thing

변하다 = to change

-아 버리다 / -어 버리다 = to go and do X, to completely do X. Read more here. (변해버린)

우리 = we, us, our

사이 = the space between things, or the relationship between people

나 = I, me

홀로 = alone

외치다 = to cry out, to shout


너로 인해 물들어 새파란 눈물이 맺혀 Blue

Because of you I’m tinged in colour. Blue tears are forming. Blue

너 = you

-로 / -으로 = via X, using X (너로)

인하다 = due to X

물들다 = to be tinged, stained with colour

새파랗다 = to be deep blue

눈물 = tears

맺히다 = to be forming


봄 여름 가을 겨울 항상 그 느낌 그대로 Blue

Spring, summer, autumn, winter. That feeling always remains unchanged. Blue

봄 = spring

여름 = summer

가을 = autumn

겨울 = winter

항상 = always

그 = that, those

느낌 = a feeling

그대로 = to be as is, unchanged


돌아가고 싶어 아무것도 모르던 그때로 Blue

I want to go back to the time when I knew nothing. Blue

돌아가다 = to go back

-고 싶다 = to want to do X (돌아가고 싶어)

아무것도 = nothing

모르다 = to not know

때 = a point in time

-로 / -으로 = to X, toward X (그때로)


Chorus:

Blue Side Blue Side

Back to Blue Side Blue Side

Blue Side Blue Side

Back to Blue Side Blue Side

Blue Side Blue Side

Back to Blue Side Blue Side

Blue Side Blue Side

Back to Blue Side Blue Side


Verse 2:

차가움에 태양이 비추고 구름이 감싸준 Blue

Blue, wrapped in clouds, with the sun shining in the cold.

차가움 = cold

-에 = at X, on X (차가움에)

태양 = the sun

비추다 = to shine

-고 = X and (비추고)

구름 = a cloud

감싸다 = to cover, to wrap

-아주다 / -어주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” someone (감싸준)


하늘 바람 타고 지금 이 순간 그곳으로 Blue

I’m riding the wind now, in this moment, towards that place. Blue

하늘 = the sky

바람 = wind

타다 = to ride

지금 = now

이 = this, these

순간 = a moment

곳 = a place


지금 날 위로해 주는 내 마음의 Blue

The blue in my heart comforts me now.

위로하다 = to comfort

내 = me, my

마음 = one’s heart/mind, in the metaphorical sense, not the anatomical

-의 = indicates possession, like ‘s in English (마음의)


파란 달빛 아래 나 홀로 Blue

Under the blue moonlight I am alone, blue.

파랗다 = to be blue

달빛 = moonlight

아래 = below, under


어둠 속 내 아픔을 토해낼 때

When in the darkness I disgorged my pain,

어둠 = darkness

속 = the inside of something

아픔 = pain

토해내다 = to vomit up, to disgorge


한숨으로 찬 공기가 죄어올 때

when with a sigh the cold air tightened in my throat,

한숨 = a sigh

찬 = cold

공기 = air

오다 = to come


난 느꼈어

I felt it.

느끼다 = to feel


무지개다리에

On the rainbow bridge

무지개 = a rainbow

다리 = a bridge


파란 길만 걷고 싶단 걸

I wanted to walk the blue path only.

길 = a path, a road

-만 = just X, only X (길만)

걷다 = to walk


I’m singing my blues

Singing my bloom

Back in my room

그립다 그 시절 파란 나와 가벼운 숨

I miss who I was at that time: blue, with light breaths.

그립다 = to miss, long for

시절 = a time, era gone by

-와 / -과 = “and” when followed by an accompanying noun. Otherwise “with”. (나와)

가볍다 = to be light (weight-wise, not hue-wise)

숨 = breath


냉정과 열정 사이 그 무게를 재보지만

I measure the weight of the space between coldness and passion, but

냉정 = coldness, coldheartedness

열정 = passion, ardor

무게 = weight

재보다 = to measure

-지만 = X, but (재보지만)


지금 난 그저 파랗게 타서 죽고 싶다

now I just want to burn blue and die.

그저 = just

-게 = turns an adjective into an adverb. Eg: “blue” becomes “bluely” (파랗게)

-아서 / -어서 = to do X and then… (타서)

죽다 = to die


Chorus:

Blue Side Blue Side

Back to Blue Side Blue Side

Blue Side Blue Side

Back to Blue Side Blue Side

Blue Side Blue Side

Back to Blue Side Blue Side

Blue Side Blue Side

Back to Blue Side Blue Side

Blue Side

Back to Blue Side

Blue Side

Back to Blue Side


Bridge:

내 파란 꿈속에 널 담을래

I’m going to put you in my blue dream.

꿈 = a dream

담다 = to put something into something else

-을래 / -ㄹ레 = to want to/intend to do X (담을래)


아니라고 해도 내 눈 속에

In my eyes, even if you say no.

아니 = no

-라고 하다 = to say X (아니라고 해도)

-아도 / -어도 = even though X (해도)

눈 = an eye


내 파란 꿈속에 널 안을래

I’m going to embrace you in my blue dream.

안다 = to hug, to embrace


안 된다고 해도 내 품속에

In my arms, even if you say no.

안 = to not do X (X being the accompanying verb)

되다 = to become

안 되다 = to not work, not be okay

품 = one’s embrace, one’s arms


Chorus:

Blue Side

Back to Blue Side

Blue Side

Back to Blue Side

Blue Side

Back to Blue Side

Blue Side

Back to Blue Side


j-hope blue side lyrics English and Korean