불타오르네 (Burning Up (Fire))

English translation and Korean lesson with the lyrics of 불타오르네 (Burning Up (Fire)) by BTS, from the 2016 album The Most Beautiful Moment in Life: Young Forever.


Produced by: Pdogg
Written by: Pdogg, “Hitman” Bang, RM, SUGA, Devine Channel

Find it here: YoutubeSpotifyApple MusicAmazon Music


Intro:

불타오르네

It’s burning up!

불타오르다 = to burn up (불타다 = to blaze, to burn + 오르다 = to go up, to ascend)

Fire

Fire

Fire

Fire


Verse 1:

When I wake up in my room

뭣도 없지

I don’t have a thing.

나 = I, me

뭐 = what, something, anything (context-dependent)

-도 = X too, X neither (뭣도)

없다 = to not have, not be present

-지 = adds a nuance of “You know”, “Am I right?” (없지)


해가 지고 난 후 비틀대며 걷지

After the set sets, I’m stumbling around as I walk.

해 = the sun

지다 = to set (only when referring to the sun. Not like, “to set the table”)

-고 = X and (지고)

나다 = to happen, to occur

후 = after

비틀대다 = to falter, to totter

-며 / -으며 = while X (비틀대며)

걷다 = to walk


다 만신창이로 취했어 취했어

I was a complete drunken, drunken mess.

다 = all, everything, everyone

만신창이 = completely covered in wounds, or in the less literal sense, a total wreck

-로 /-으로 = to X, into X; or via/using X. Context dependent (만신창이로)

취하다 = to be drunk


막 욕해 길에서 길에서

Just swearing in the street, in the street.

막 = just (not as in “only” but for adding emphasis)

욕하다 = to swear, hurl abuses

길 = road

-에서 = in X (길에서)


나 맛이 갔지 미친놈 같지

I’ve lost it. I’m like a lunatic.

맛 = taste (noun)

가다 = to go

미치다 = to go crazy, be insane

놈 = a guy

같다 = to be like


다 엉망진창, livin’ like 삐-이-

A complete wreck, livin’ like *beep*.

엉망진칭 = something that’s entirely messed up


Pre-Chorus:

니 멋대로 살어 어차피 니 꺼야

Life your life how you want. It’s yours anyway.

니 = you, your (alternate spelling of 네)

멋 = taste, flavour

-대로 = according to X, in the manner of X (멋대로)

살다 = to live

어차피 = anyway


애쓰지 좀 말어 져도 괜찮아

Please don’t overexert yourself. It’s okay to lose too.

애쓰다 = to strain, exert oneself, make real effort

좀 = literally “a bit”, but often used to soften a request

-지 말다 = “Don’t do X” (애쓰지… 말어)

지다 = to lose

-어도 / -아도 = even if X (져도)

괜찮다 = to be okay


Errbody say La la la la la. (La la la la la)

Say La la la la la. (La la la la la)

손을 들어 소리질러 Burn it up

Put your hands up! Make some noise! Burn it up!

손 = a hand

들다 = to lift, to raise

소리 = a sound, but often used to mean “voice”

지르다 = to yell, shout (when used together with 소리)


불타오르네

It’s burning up!


Chorus:

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all up! Bow wow wow

싹 = completely

불태우다 = to burn, to ignite


싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all up! Bow wow wow


Verse 2:

Hey, burn it up

전부 다 태울 것 같이

like you’re going to burn everything.

전부 = everything


Hey, turn it up

새벽이 다 갈 때까지

Right until dawn passes.

새벽 = dawn, daybreak

때 = the point in time when something happens

-까지 = to X, until X (때까지)


그냥 살아도 돼 우린 젊기에

You can just live, because we’re young.

그냥 = just

-도 되다 = to be okay if X happens (살아도 돼)

우리 = we, us, our

젊다 = to be young

-기에 = because X; when explaining why you are doing something (젊기에)


그 말하는 넌 뭔 수저길래.

What spoon are you to talk like that?

(Read about spoon class theory – a very relevant topic to South Korea and to BTS’s lyrics – here.)

그 = that, those

말하다 = to speak, to say

너 = you

수저 = a spoon

-길래 = because X; when explaining why you are doing something. The same meaning as -기에 from the previous line, but -기에 is more common in written Korean and -길래 is more common in spoken Korean (수저길래)


수저수저 거려 난 사람인데

Going on about spoons. I’m a person.

(So what~)

거리다 = used with verbs that have a sort of repetitive nature. Like, “to flutter”, “to stagger”, indicates that something doesn’t happen just once and then stop.

사람 = a person


Pre-Chorus:

니 멋대로 살어 어차피 니 꺼야

Life your life how you want. It’s yours anyway.

애쓰지 좀 말어 져도 괜찮아

Don’t overexert yourself. It’s okay to lose too.

Errbody say La la la la la. (La la la la la)

Say la la la la la. (La la la la la)

손을 들어 소리질러 Burn it up!

Put your hands up! Make some noise! Burn it up!

불타오르네

It’s burning up!


Chorus:

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all up! Bow wow wow

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all up! Bow wow wow


Bridge:

(Fire) 겁 많은 자여 여기로

(Fire) Thou frightened, come here.

겁 = fear

많다 = to be lots of, many

자여 = antiquated way of saying a person, you

여기 = here


(Fire) 괴로운 자여 여기로

(Fire) Thou distressed, come here.

괴롭다 = to be distressed, pained


(Fire) 맨주먹을 들고 All night long

(Fire) Raise your bare fists, all night long.

맨- = bare X

주먹 = a fist


(Fire) 진군하는 발걸음으로

(Fire) With marching footsteps,

진군하다 = to march

발걸음 = a footstep


(Fire) 뛰어봐 미쳐버려 다

(Fire) Jump! Go crazy, everyone!

뛰다 = to jump


Chorus:

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all up! Bow wow wow

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all up! Bow wow wow

Fire

Fire

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all up! Bow wow wow

Fire

Fire

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all up! Bow wow wow

용서해줄게

I’ll forgive you.

용서하다 = to forgive

-아주다 / -어주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to”

-ㄹ게 = “I’ll do X” with a nuance of “if that’s okay with you” or “unless you object”


BTS Fire lyrics English