Save ME

English translation and Korean lesson with the lyrics of Save ME by BTS, from the 2016 album The Most Beautiful Moment in Life: Young Forever


Produced by: Pdogg
Written by: Pdogg, Ray Michael Djan Jr, Ashton Foster, Samantha Harper, RM, SUGA, j-hope

Find it here: YoutubeSpotifyApple MusicAmazon Music


Verse 1:

숨쉬고 싶어밤이 싫어

I want to breathe. I hate this night.

나 = I, me

숨 = breath

숨 쉬다 = to breathe

-고 싶다 = to want to do X (숨 쉬고 싶어)

이 = this, these

밤 = a night

싫다 = to not like, to hate


이젠 깨고 싶어 꿈속이 싫어

I want to wake up now. I don’t like being in this dream.

이제 = now

깨다 = to wake up

꿈 = a dream

속 = the inside of something


내 안에 갇혀서 난 죽어있어

I’m dead because I’m trapped inside myself.

내 = I, me, my

안 = the interior of something

-에 = in, at X (안에)

갇히다 = to be confined, trapped

-아서 / -어서 = because X (갇혀서)

죽다 = to die

-아 았다 / -어 있다 = creates a passive state. IE. “I am dead” instead of “I am dying” (죽어있어)


Don’t wanna be lonely

Just wanna be yours

왜 이리 깜깜한 건지 니가 없는 이 곳은 위험하잖아

Why is it this dark? This place without you is dangerous.

왜 = why

이리 = like this, in this way

깜깜하다 = to be pitch-dark

니 = you, your

-가 없다 / -이 없다 = to not have X (니가 없는)

곳 = a place

위험하다 = to be dangerous

-잖아 = used when saying something the listener already knows (위험하잖아)


망가진 내 모습 구해줘

Rescue me from this wreck that I am.

망가지다 = to be ruined, to be a mess

모습 = form, appearance

구하다 = to rescue

-아 주다 / -어 주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” whoever the action is being done to/for (구해줘)


나도 날 잡을 수 없어

Even I can’t get a hold of myself.

-도 = X too, even X (나도)

잡다 = to hold, to grab

-을 수 없다 / -ㄹ 수 없다 = to not be able to do X (잡을 수 없어) 


Pre-Chorus:

내 심장소릴 들어봐 제멋대로 널 부르잖아

Listen to my heartbeat. It’s calling you on its own.

심장 = heart

소리 = sound

듣다 = to hear, to listen to

제멋대로 = of one’s own accord, according to how one wants to do it

부르다 = to call (not on the phone, but aloud)


이 까만 어둠 속에서 너는 이렇게 빛나니까

Because you shine so brightly in this pitch darkness.

까맣다 = to be jet-black

어둠 = darkness (어둡다 = to be dark)

-에서 = in X, (속에서)

너 = you

이렇게 = like this

빛나다 = to shine

-니까 / -으니까 = because X (빛나니까)


Chorus:

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

그 = that, those

손 = hand

내밀다 = to hold out, to extend


I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

Save me, save me


Verse 2:

오늘따라 달이 빛나 내 기억 속의 빈칸

The moon shines especially bright tonight. The empty space in my memory.

오늘따라 = today of all days

달 = moon

기억 = memory

-의 = indicates possession, like ‘s in English (기억의)

빈칸 = a blank, a blank space


날 삼켜버린 이 lunatic, please save me tonight

This lunatic that devoured me, please save me tonight.

삼키다 = to swallow


(Please save me tonight. Please save me tonight)

이 치기 어린 광기 속 나를 구원해줄 이 밤 난 알았지

I knew that in this senseless, childish madness, this night would save me.

치기 = senselessness, childishness

어리다 = to be young (like the age of a child)

광기 = madness, lunacy

구원하다 = to save, to redeem

알다 = to know

-지 = adds a nuance of “You know”, “Isn’t it?” (알았지)


너란 구원이 내 삶의 일부며 아픔을 감싸줄 유일한 손길

You’re the salvation that’s part of my life, and the only hand whose touch embraces my pain for me.

구원 = salvation

삶 = life

일부 = a part of X (X being the preceding noun)

-며 / -으며 = “while X”, but in this case it takes the meaning “and”. As in “while being X, you’re also Y”. (일부며)

아픔 = pain (아프다 = to hurt, to be sick)

감싸다 = to wrap, to swathe

유일하다 = to be the only one, only thing

손길 = the touch of a hand


The best of me, 난 너밖에 없지

The best of me, I have nothing besides you.

-밖에 없다 = to have nothing but X


나 다시 웃을 수 있도록 더 높여줘 니 목소릴

Lift your voice so that I can smile again.

Play on

다시 = again

웃다 = to laugh, to smile

-ㄹ 수 있다 / -을 수 있다 = to be able to do X (웃을 수 있도록)

-도록 = in order to do X, so that X happens (있도록)

더 = more

높이다 = to raise

목소리 = voice


Pre-Chorus:

내 심장소릴 들어봐 제멋대로 널 부르잖아

Listen to my heartbeat. It’s calling you on its own.

이 까만 어둠 속에서 너는 이렇게 빛나니까

Because you shine so brightly in this pitch darkness.


Chorus:

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.


Bridge:

고마워 내가 나이게 해줘서

Thank you for making me me,

고맙다 = to be thankful

-게 하다 = to make someone do X (나이게 하다)


이 내가 날게 해줘서

for making me fly,

날다 = to fly


이런 내게 날갤 줘서

for giving someone like me wings.

이런 = “this kind of”

-에게 = to X (내게)

날게 = a wing

주다 = to give


꼬깃하던 날 개줘서

for folding out my creases,

꼬깃하다 = to be crumpled, creased

개다 = to fold


답답하던 날 깨줘서

for breaking me out of this stifling feeling,

답답하다 = to feel stifled, suffocated, frustrated

깨다 = to break, smash


꿈 속에만 살던 날 깨워줘서

for waking me up when I was just living in a dream,

-만 = just X, only X(속에만)

살다 = to live

깨우다 = to wake (someone else) up


널 생각하면 날 개어서

because when I think about you the sky clears up.

생각하다 = to think

-면 / -으면 = when/if X (생각하면)

날 = weather

개다 = to clear up (when talking about weather)


슬픔 따윈 나 개 줬어

I threw all my sadness to the dogs.

슬픔 = sadness (슬프다 = to be sad)

개 = a dog


Thank you ‘우리’가 돼 줘서

Thank you for becoming ‘us’.

우리 = we, us, our

되다 = to become


Chorus:

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Reach out your hand. Save me, save me.

I need your love before I fall, fall


BTS Save Me lyrics English