134340

English translation and Korean lesson with the lyrics of 134340 by BTS, from the 2018 album Love Yourself 轉 Tear.


Produced by: Pdogg
Written by: Pdogg, ADORA, Bobby Chung, RM, Martin Luke Brown, Orla Gartland, SUGA, j-hope

Find it here: YoutubeSpotifyApple MusicAmazon Music


Verse 1:

그럴 수만 있다면 물어보고 싶었어

If I only could, I wanted to ask,

그렇다 = to be like that

-ㄹ 수 있다 / -을 수 있다 = to be able to do X (그럴 수만 있다면)

-만 = just X, only X (수만)

-다면 = if X (있다면)

묻다 = to ask

-어보다 / -아보다 = to give X a try, to see about doing X. Read more here. (물어보고)

-고 싶다 = (물어보고 싶었어)


그때 왜 그랬는지 왜 날 내쫓았는지

Why did you do that to me? Why did you cast me out?

그 = that, those

때 = the point in time when something happens

왜 = why

나 = I, me

내쫓다 = to kick out, throw out, expel


어떤 이름도 없이 여전히 널 맴도네

Without so much as a name I continue to circle around you.

어떤 = some, a certain one, a kind of

이름 = a name

-도 = X too, even X (이름도)

없이 = without

여전히 = still

너 = you

맴돌다 = to circle, to hover

-네 = adds a nuance of surprise or amazement (맴도네)


작별이 무색해 그 변함없는 색채

Our farewell is dull and flat, that unchanging colour.

작별 = a farewell, a parting

무색하다 = to be colourless, to be flat (metaphorically)

변함없다 = to be without change

색채 = a colour


나에겐 이름이 없구나

There’s no name for me.

-에게 = to X, for X (나에겐)

없다 = to not be found, not exist

-구나 = adds a nuance of surprise or amazement, but with a sense of talking to oneself (없구나)


나도 너의 별이었는데

I was your star too.

-의 = indicates possession, like ‘s in English (너의)

별 = a start


빛이라서 좋겠다

It must be nice for you to be the light.

빛 = light

-이라서 / -라서 = “because it is X.” Used with nouns. (빛이라서)

좋다 = to be good


난 그런 널 받을 뿐인데

All I do is receive you.

받다 = to receive

뿐 = only X, X being the only thing


무너진 왕성에 남은 명이 뭔 의미가 있어

When the star has fallen, what’s the point of the name that’s left?

(Play on words: The naming of the planets in Korean is based on Roman/Greek mythology. Pluto’s name is 명왕성, where 명 means Hades or Pluto and 왕성 means “the star of the king”. However, if you remove 왕성, you’re left with 명, which also means “name”.)

무너지다 = to collapse

-에 = at X, on X (왕성에)

남다 = to be left

명 = a name

뭐 = what

의미 = meaning, significance

있다 = to be found, to exist


죽을 때까지 받겠지

I’ll receive it until I die,

죽다 = to die

-까지 = until X, to X (때까지)


니 무더운 시선

your stifling gaze.

니 = you (alternate spelling of 네)

무덥다 = to be stifling, sweltering

시선 = a look, someone’s gaze


아직 난 널 돌고 변한 건 없지만

I still spin around you and nothing has changed, but

아직 = still

돌다 = to spin, to turn

-고 = X and (돌고)

변하다 = to change

것 = a thing

-지만 = X but (없지만)


사랑에 이름이 없다면

if there is no name to love,

사랑 = love


모든 게 변한 거야

everything has changed.

모든 = every


넌 정말로 Eris를 찾아낸 걸까

I wonder if you really found Eris?

정말로 = really

찾아내다 = to find


말해 내가 저 달보다 못한 게 뭐야

Tell me, what does that moon have that I don’t?

말하다 = to speak, to say

내 = I, me, my

저 = that, those

달 = a moon

-보다 = compared to X, more than X (달보다)

못하다 = to not be able to do X (X being the accompanying verb)


Usu의 복수형일 뿐

Us is just the plural form of u.

복수형 = plural form


어쩌면 거기 처음부터 난 없었던 거야

Maybe I was never there from the start.

어쩌면 = maybe

거기 = there

처음 = the beginning, the first of something

-부터 = from X, since X (처음부터)


언젠가 너도 이 말을 이해하겠지

Someday you’ll also understand these words.

언젠가 = someday, some time

이 = this, these

말 = words, speech

이해하다 = to understand


나의 계절은 언제나 너였어

My seasons were always you.

계절 = a season

언제나 = always


내 차가운 심장은 영하 248도

My cold heart is at 248 degrees below zero.

차갑다 = to be cold

심장 = a heart

영하 = below zero

도 = degrees


니가 날 지운 그 날 멈췄어

It stopped the day you erased me.

Damn

지우다 = to erase, to wipe something out

날 = a day

멈추다 = to stop, to halt


Chorus:

난 맴돌고만 있어

I’m just circling.

-고 있다 = present progressive form. IE: “to be circling” instead of “to circle” (맴돌고만 있어)


(난 널 놓쳤어 난 널 잃었어)

(I missed out on you. I lost you.)

놓치다 = to miss something (in the sense of missing one’s bus or missing out on something), to have something slip from your grasp

잃다 = to lose something


난 헛돌고만 있어

I’m just circling idly.

헛- = in vain, idly, to no avail (헛돌다)


(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me. You forgot me.)

잊다 = to forget


한때는 태양의 세계에 속했던

Once a part of the sun’s world,

한때 = at one time, once

태양 = the sun

세계 = a world

속하다 = to be inside something


(노랜 멈췄어 노랜 멎었어)

(The song stopped. The song died away.)

노래 = a song

멎다 = to stop, to die down


별의 심장엔 텁텁한 안개층뿐

the heart of this star is filled with nothing but layers of dense fog.

텁텁하다 = to be thick

안개 = fog, mist

층 = a layer, a story (of a building)


(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me. You forgot me.)


Verse 2:

어제와는 그리 다를 건 없네 ay

It’s not that different from yesterday, ay

어제 = yesterday

-와 / -과 = “and” when followed by an accompanying noun. Otherwise “with”. (어제와는)

그리 = that, so

다르다 = to be different


똑같은 일상 속에 딱 너만 없네 ay

My day-to-day is exactly the same, just without you, ay

똑같다 = to be exactly the same

일상 = everyday life

속 = the inside of something

딱 = just, exactly


분명 어제까지는 함께였는데 ay

We were clearly together until yesterday, ay

분명 = clearly, obviously

함께 = being together (noun)


무서울 정도로 똑같은 하루 속엔 딱 너만 없네

In a day so unchanged from before that it’s scary, you’re the one thing missing.

무섭다 = to be scared

정도 = a degree, an extent

-로 / -으로 = to X, into X (정도로)

하루 = a day


솔직히 말해 니가 없던 일년쯤 덤덤했지

To be honest, for about a year I was alright without you.

솔직하다 = to be honest

-히 = turns a 하다 adjective into an adverb. IE: “to be honest” becomes “honestly” (솔직히)

일 = one

년 = a year

-쯤 = about X, roughly X (일년쯤)

덤덤하다 = to be the same as ever, not marked by anything in particular


흔히 말하는 미련도 없던 지난 날

Those days gone by where I had none of what they call lingering feelings.

흔하다 = to be common

미련 = lingering attachment, reluctance to let go

지나다 = to be passing by


이젠 깜빡 니 향기 따윈 기억도 안나

Now I don’t even remember your scent or anything.

이제 = now

깜빡 = suddenly, in a flash

향기 = a scent

따위 = “or something like that”, “etc”

기억 = a memory

안 = to not do/be X (X being the accompanying verb or adjective)

나다 = to occur, to come up

잠깐 = just a sec, wait a minute


잠깐 근데 어디선가 맡아봤던 향순데 ay

Hold on. There’s the scent of a perfume I’ve smelled somewhere before, ay

근데 = but

어디 = where, somewhere

맡다 = to smell, to sniff

향수 = a perfume


기억이 어렴풋이 피어날 즘에 ay

right around the time when my memories start faintly coming back, ay

어렴풋다 = to be faint, vague

피어나다 = to bloom

즘 = about that time


저기 저기 고개를 돌려보니

There. There it is. I turn my head.

저기 = there, over there

고개 = a head

돌리다 = to turn something


환하게 웃으며 다가오는 니 옆엔 그…

You’re coming towards me, smiling brightly, and beside you is…

환하다 = to be bright

-게 = turns an adjective into an adverb. IE: “bright” becomes “brightly” (환하게)

웃다 = to smile, to laugh

-으며 / -며 = while X (웃으며)

다가오다 = to approach, to draw near

옆 = the side of something


(안녕?) 안녕

(Hi?) Hi.

안녕 = hi


어떻게 지내? 나는 뭐 잘 지내

How are you? I’m.. well, I’m doing fine.

어떻게 = how

지내다 = to pass

잘 = well (as in “I’m doing well”)


왠지 터질듯한 내 심장과는 달리

Unlike my heart, that somehow feels like it’s going to explode,

왠지 = somehow, for some reason

터지다 = to explode

-듯 = as if X, as though X (터질듯한)

달리 = unlike X (X being the preceding noun)


이 순간 온도는 영하 248

right now the temperature is -248 degrees.

순간 = a moment

온도 = temperature


Chorus:

난 맴돌고만 있어

I’m just circling.

(난 널 놓쳤어 난 널 잃었어)

(I missed out on you. I lost you.)

난 헛돌고만 있어

I’m just circling idly.

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me. You forgot me.)

한때는 태양의 세계에 속했던

Once a part of the sun’s world,

(노랜 멈췄어 노랜 멎었어)

(The song stopped. The song died away.)

별의 심장엔 텁텁한 안개층뿐

the heart of this star is filled with nothing but layers of dense fog.

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me. You forgot me.)


Bridge:

난 맴돌고만 있어

I’m just circling.

(안개 너머의 여전히 미소 띤 널 지켜보지

(Across the mist, I watch you. You’re still smiling.

너머 = beyond, over

미소 = a smile

띠다 = to set, to wear (not clothing)

지켜보다 = to look at, to watch


의미도, 너도, 다 없는 불규칙 내 궤도의 현실)

That’s the reality of my irregular orbit without meaning, without you, without anything.)

다 = all, everything, everyone

불규칙 = irregular

궤도 = a track, an orbit

현실 = reality


난 헛돌고만 있어

I’m just circling idly.

(너에겐 기억하기 힘든 숫자와 어둠의 pluto

(To you I’m a number that’s hard to remember, and the pluto of darkness.

힘들다 = to be tough, difficult

숫자 = a number

어둠 = darkness


그래도 계속 난 너의 주위를 맴돌겠지 damn)

But I’m going to keep circling around you, damn)

그래도 = still, however

계속 = continually

주위 = the area around someone, one’s surroundings


Chorus:

난 맴돌고만 있어

I’m just circling.

(난 널 놓쳤어 난 널 잃었어)

(I missed out on you. I lost you.)

난 헛돌고만 있어

I’m just circling idly.

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me. You forgot me.)

한때는 태양의 세계에 속했던

Once a part of the sun’s world,

(노랜 멈췄어 노랜 멎었어)

(The song stopped. The song died away.)

별의 심장엔 텁텁한 안개층뿐

the heart of this star is filled with nothing but layers of dense fog.

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me. You forgot me.)


BTS 134340 lyrics English and Korean