English translation and Korean lesson with the lyrics of 낙원 (Paradise) by BTS, from the 2018 album Love Yourself 轉 ‘Tear’.
Produced by: lophiile
Written by: lophiile, MNEK, RM, Song Jae-kyung, SUGA, j-hope
Find it here: Youtube • Spotify • Apple Music • Amazon Music
Verse 1:
마라톤 마라톤
Marathon marathon
삶은 길어 천천히 해.-
Life is long. Take it slow.
삶 = life
길다 = to be long
천천히 = slowly
하다 = to do
42.195
(The official distance of a marathon in kms)
그 끝엔 꿈의 낙원이 가득해.-
The end is filled with the paradise of your dreams.
그 = that, those
끝 = the end of something
-에 = at X, on X (끝엔)
꿈 = a dream
-의 = indicates possession, like ‘s in English (꿈의)
낙원 = paradise
가득하다 = to be filled with
Pre-Chorus:
하지만 진짜 세상은
But the real world
하지만 = but
진짜 = real
세상 = a world
약속과는 달라
is different from that promise.
약속 = a promise
-과 / -와 = “and” when followed by an accompanying noun. Otherwise “with”. (약속과는)
다르다 = to be different
우린 달려야 해 밟아야 해
We have to run. We have to step on it.
우리 = we, us, our
달리다 = to run
-어야 하다 / -아야 하다 = to have to do X (달려야 해)
밟다 = to step on something
신호탄을 쏘면
When the starting gun fires,
신호탄 = a flare
쏘다 = to shoot, to fire
-면 / -으면 = if/when X (쏘면)
너, 목적지도 없어
and you don’t have a destination,
너 = you
목적지 = a destination
-도 = X too, even X (목적지도)
없다 = to not be found, not exist
아무 풍경도 없어
there’s no scenery,
아무 = no, none
풍경 = scenery
숨이 턱까지 넘칠 때
and you’re completely out of breath.
You need to you need to
숨 = a breath
턱 = a chin
-까지 = to X, including X (턱까지)
넘치다 = to overflow, to run over
때 = the point in time when something occurs
Chorus:
멈춰서도 괜찮아
It’s okay to stop.
멈춰서다 = (멈추다 = + 서다)
괜찮다 = to be okay, to be fine
아무 이유도 모르는 채 달릴 필요 없어
You don’t need to run when you don’t even know why.
이유 = a reason
모르다 = to not know
채 = while X is the case (X being the preceding clause)
필요 = a need
꿈이 없어도 괜찮아
It’s okay if you don’t have a dream,
잠시 행복을 느낄 네 순간들이 있다면
if you have brief moments where you feel happiness.
잠시 = for a moment, briefly
행복 = happiness
느끼다 = to feel
네 = you, your
순간 = a moment
-들 = makes a noun plural (순간들이)
-다면 = if X (있다면)
멈춰서도 괜찮아
It’s okay to stop.
이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아
We no longer run without knowing what the goal is.
이제 = now, anymore
목적 = a goal, a purpose
-지 않다 = to not do X (달리지 않아)
꿈이 없어도 괜찮아
It’s okay if you don’t have a dream.
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에
Every breath you exhale is already in paradise.
내뱉다 = to spit, to exhale
모든 = every
호흡 = a breath
이미 = already
Verse 2:
우린 꿈을 남한테서 꿔 (빚처럼)
We dream dreams borrowed from others. (Like debt)
(Play on words: 꿈을 꾸다 = to dream, but 꾸다 on its own means to borrow)
남 = others
-한테서 = from X (남한테서)
꾸다 = to dream, to borrow
빚 = debt
-처럼 = like X (빚처럼)
위대해져야 한다 배워 (빛처럼)
We learn that we have to be great (like light)
위대하다 = to be great
배우다 = to learn
빛 = light
너의 dream 사실은 짐
Your dream is actually a burden.
사실 = actually, a fact
짐 = a burden, a load
미래만이 꿈이라면
If the future is the only dream,
미래 = the future
-만 = just X, only X (미래만이)
내가 어젯밤 침대서 꾼 건 뭐?
what was it that I dreamed in bed last night?
어젯밤 = last night
침대 = a bed
-에서 = in X, out of X (침대서)
뭐 = what
꿈의 이름이 달라도 괜찮아
It’s okay if your dream has a different name.
이름 = a name
다음달에 노트북 사는 거
Buying a new laptop next month
다음 = next
달 = a month
사다 = to buy
아니면 그냥 먹고 자는 거
or just having something to eat and then going to sleep.
아니면 = or
그냥 = just
먹다 = to eat
-고 = X and (먹고)
자다 = to sleep
암것도 안 하는데 돈이 많은 거
Having lots of money without doing anything
아무것도 = nothing
안 = to not do X (X being the accompanying verb/adjective)
돈 = money
많다 = to be many
꿈이 뭐 거창한 거라고
Dreams don’t have to be so grandiose.
거창하다 = to be grandiose
그냥 아무나 되라고
Just be whoever you want.
아무나 = whoever, anyone
되다 = to become
We deserve a life
뭐가 크건 작건 그냥 너는 너잖어
Whether you’re something great or something small, you’re just you.
크다 = to be big
작다 = to be small
-잖아 = used when telling the listener something they already know (너잖아)
Pre-Chorus:
하지만 진짜 세상은
But the real world
약속과는 달라
is different from that promise.
우린 달려야 해 밟아야 해
We have to run. We have to step on it.
신호탄을 쏘면
When the starting gun fires,
너, 목적지도 없어
and you don’t have a destination,
아무 풍경도 없어
there’s no scenery,
숨이 턱까지 넘칠 때
and you’re completely out of breath.
You need to, you need to
Chorus:
멈춰서도 괜찮아
It’s okay to stop.
아무 이유도 모르는 채 달릴 필요 없어
You don’t need to run when you don’t even know why.
꿈이 없어도 괜찮아
It’s okay if you don’t have a dream,
잠시 행복을 느낄 네 순간들이 있다면
if you have brief moments where you feel happiness.
멈춰서도 괜찮아
It’s okay to stop.
이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아
We no longer run without knowing what the goal is.
꿈이 없어도 괜찮아
It’s okay if you don’t have a dream.
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에
Every breath you exhale is already in paradise.
Verse 3:
I don’t have a dream
꿈을 꾸는 게 때론 무섭네
Sometimes I’m afraid to dream.
때론 = sometimes
무섭다 = to be afraid
-네 = adds a nuance of surprise or amazement (무섭네)
그냥 이렇게 살아가는 게 살아남는 게 이게 나에겐 작은 꿈인데
Just living like this, surviving like this, that’s a small dream for me.
이렇게 = like this
살아가다 = to go on living (살다 = to live + 가다 = to go)
살아남다 = to survive (살다 = to live + 남다 = to be left, to be remaining)
이게 = this (thing)
꿈을 꾸는 게 꿈을 쥐는 게 숨을 쉬는 게 때론 버겁네
Dreaming, grasping a dream, and breathing are sometimes too much for me.
쥐다 = to grip, to grasp
숨을 쉬다 = to breathe
버겁다 = to be too much for someone
누군 이렇게 누군 저렇게 산다면서 세상은 내게 욕을 퍼붓네
While saying some live like this and some live like that, the world hurls abuse at me.
누구 = who, someone
저렇게 = like that
-면서 / -으면서 = while X (산다면서)
욕 = a curse, an insult, abuse
퍼붓다 = to pour
Yeah 세상은 욕할 자격이 없네
Yeah, the world has no right to talk crap about me,
자격 = a qualification, a right to do something
꿈을 꾸는 법이 무엇인지 가르쳐 준 적도 없기에
because it never taught me how to dream.
법 = a method, a way of doing something
가르치다 = to teach
-어 주다 / -아 주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” someone (가르쳐 준)
-기에 = “because X”. Used to provide a reason why one is doing something (없기에)
꾸며 낸 꿈이기에
Because my dream is made-up.
꾸미다 = to be fabricated, made-up
내 = I, me, my
눈물의 잠꼬대 악몽에서 깨워내 널 위해
I wake you up from your nightmare of tearful sleep-talking.
눈물 = a tear
잠꼬대 = sleep-talking
악몽 = a nightmare
깨우다 = to wake someone up
위하다 = to be for X, for the benefit of X (X being the preceding noun)
이젠 매일 웃어보자고 저 낙원에서
Now let’s smile every day in that paradise.
매일 = every day
웃다 = to smile, to laugh
-어보다 / -아보다 = to try to do X, to see about doing X. Read more here. (웃어보자고)
-자 = “Let’s do X” (웃어보작)
저 = that, those
Chorus:
멈춰서도 괜찮아
It’s okay to stop.
이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아
We no longer run without knowing what the goal is.
꿈이 없어도 괜찮아
It’s okay if you don’t have a dream.
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에
Every breath you exhale is already in paradise.
Outro:
Stop runnin’ for nothin’ my friend
Now 어리석은 경주를 끝내
Now stop this ridiculous race.
어리석다 = to be silly, ridiculous
경주 = a race
끝내다 = to end something
Stop runnin’ for nothin’ my friend
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에
Every breath you exhale is already in paradise.
Stop runnin’ for nothin’ my friend
다 꾸는 꿈 따윈 없어도 돼
It’s okay if you don’t have a dream like everyone else.
다 = all, everyone, everyone
따위 = etc, “and other things like that”
-어도 되다 / -아도 되다 = to be okay if X happens. (없어도 돼)
Stop runnin’ for nothin’ my friend
너를 이루는 모든 언어는 이미 낙원에
All the languages that make you up are already in paradise.
