전한지 못한 진심 (The Truth Untold)

English translation and Korean lesson with the lyrics of 전하지 못한 진심 (The Truth Untold) by BTS, from the 2018 album Love Yourself 轉 ‘Tear’.


Produced by: Steve Aoki
Written by: Steve Aoki, Roland Spreckley, Jake Torrey, Noah Conrad, Annika Wells, RM, Slow Rabbit

Find it here: YoutubeSpotifyApple MusicAmazon Music


Verse 1:

외로움이 가득히 피어있는 이 garden

This garden, blooming with nothing but loneliness,

외로움 = loneliness

가득히 = full of X (X being the preceding noun)

피다 = to bloom; blossom

이 = this


가시투성이

filled with thorns.

가시 = a thorn

투성이 = covered with/full of


이 모래성에 매었어

In this castle of sand I chained myself.

모래성 = sand castle

-에 = in/at/on X (모래성에)

나 = I, me

매다 = to tie, fasten, chain


너의 이름은 뭔지

What’s your name?

너 = you

-의 = indicates possession, like ‘s in English (너의)

이름 = a name

뭐 = what


갈 곳이 있긴 한지

Do you have somewhere to go?

가다 = to go

곳 = a place


Oh could you tell me?

이 정원에 숨어든 널 봤어

I saw you hiding in this garden.

정원 = a garden

숨다 = to hide oneself

보다 = to see, to look at


And I know

너의 온긴 모두 다 진짜란 걸

Your warmth is all genuine. 

온긴 = warmth

모두 = every

다 = all

진짜 = real


푸른 꽃을 꺾는 손 잡고 싶지만

I want to hold your hand that’s picking the blue flowers, but

푸르다 = to be blue

꽃 = a flower

꺾다 = to break, to snap, to pick a flower

손 = a hand

잡다 = to hold, to grasp

-고 싶다 = to want to do X (잡고 싶지만)

-지만 = X but (싶지만)


Chorus:

내 운명인 걸

It’s my fate.

내 = my

운명 = fate, destiny


Don’t smile on me

Light on me

너에게 다가설 수 없으니까

because I can’t draw near to you.

-에게 = to X (너에게)

다가서다 = to approach, to go close to

-ㄹ 수 없다 / -을 수 없다 = to not be able to do X; “can’t” (다가설 수 없으니까)

-으니까 = because X (없으니까)


내겐 불러줄 이름이 없어

I have no name that you can call.

부르다 = to call (not on the phone, but to call someone’s name)

-에 없다 = to not have (내겐 … 없어)


You know that I can’t

Show you ME

Give you ME

초라한 모습 보여줄 순 없어

I can’t show you my wretched self.

초라하다 = to be shabby, poor

모습 = form, appearance

보이다 = to be seen, visible


또 가면을 쓰고 널 만나러 가

Once more I put on a mask before going to meet you.

But I still want you

또 = once more, once again

거면 = a mask

쓰다 = to use, to wear

-고 = to do X and then… (쓰고)

만나다 = to meet


Verse 2:

외로움의 정원에 핀 너를 닮은 꽃 주고 싶었지

I wanted to give you a flower that looks like you, that bloomed in this garden of loneliness,

닮다 = to look like, to resemble

주다 = to give


바보 같은 가면을 벗고서

after taking off this foolish mask.

바보 = a fool, an idiot

같다 = to be like

벗다 = to take off (clothing)

-고서 = to do X and then… (벗고서)


But I know

영원히 그럴 수는 없는 걸

I can never do that.

영원히 = forever, never


숨어야만 하는 걸

I just have to stay hidden,

-어야 하다 / -아야 하다 = to have to do X (숨어야만 하는)

-만 = just X, only X (숨어야만)


추한 나니까

because I am hideous.

추하다 = ugly, hideous, unsightly


Chorus:

난 두려운 걸

I’m afraid.

두렵다 = to be afraid


초라해

I’m wretched.

I’m so afraid

결국엔 너도 날 또 떠나버릴까

In the end will you leave me again too?

결국 = finally, in the end

-도 = X too (너도)

떠나다 = to leave


또 가면을 쓰고 널 만나러 가

Once more I put on a mask before going to meet you. 

할 수 있는 건

What I can do,

-ㄹ 수 있다 / -을 수 있다 = to be able to do X


정원에 이 세상에

in this garden, in this world,

세상 = a world


예쁜 너를 닮은 꽃을 피운 다음

after growing a flower that looks like you, so lovely,

예쁘다 = to be pretty

다음 = next


니가 아는 나로 숨쉬는 것

is breathe as the me who knows you.

알다 = to know

숨 = breath

쉬다 = to breathe


But I still want you

I still want you


Chorus:

어쩌면 그때

Maybe if at that time,

어쩌면 = maybe, perhaps

그때 = that time, then


조금만 이만큼만

just a little bit, just this much,

조금 = a bit, a little

-만큼 = to the extent of X (이만큼)


용길 내서 너의 앞에 섰더라면

I had gathered up my courage and stood before you,

용기 = courage

내다 = to come up, to appear

앞 = the front of something

서다 = to stand


지금 모든 건 달라졌을까

would everything be different now?

지금 = now

다르다 = to be different


난 울고 있어

I’m crying,

울다 = to cry


사라진 무너진 홀로 남겨진 이 모래성에서

while in this faded, collapsed, abandoned castle of sand

사라지다 = to vanish, to fade away

무너지다 = to collapse, to cave in

홀로 = alone

남겨지다 = to be left


부서진 가면을 바라보면서

I look at this shattered mask.

부서지다 = to be smashed, shattered

바라보다 = to look at, stare at

-면서 = while X (바라보면서)


And I still want you

But I still want you

But I still want you

And I still want you


BTS The Truth Untold lyrics English