English translation and Korean lesson with the lyrics of 전하지 못한 진심 (The Truth Untold) by BTS, from the 2018 album Love Yourself 轉 ‘Tear’.
Produced by: Steve Aoki
Written by: Steve Aoki, Roland Spreckley, Jake Torrey, Noah Conrad, Annika Wells, RM, Slow Rabbit
Find it here: Youtube • Spotify • Apple Music • Amazon Music
Verse 1:
외로움이 가득히 피어있는 이 garden
This garden, blooming with loneliness,
외로움 = loneliness
가득히 = full of X (X being the preceding noun)
피다 = to bloom; blossom
이 = this
가시투성이
filled with thorns.
가시 = a thorn
-투성이 = covered with/full of (가시투성이)
I bound myself in this castle of sand.
모래성 = sand castle
-에 = in/at/on X (모래성에)
나 = I, me
매다 = to tie, fasten, chain
너의 이름은 뭔지
What’s your name?
너 = you
-의 = indicates possession, like ‘s in English (너의)
이름 = a name
뭐 = what
갈 곳이 있긴 한지
Do you have somewhere to go?
가다 = to go
곳 = a place
Oh could you tell me?
이 정원에 숨어든 널 봤어
I saw you stealing into this garden.
정원 = a garden
숨어들다 = to steal into, go into somewhere stealthily
보다 = to see, to look at
And I know
너의 온긴 모두 다 진짜란 걸
your warmth is all genuine.
온긴 = warmth
모두 = every
다 = all
진짜 = real
푸른 꽃을 꺾는 손 잡고 싶지만
I want to hold your hand that’s picking the blue flowers, but
푸르다 = to be blue
꽃 = a flower
꺾다 = to break, to snap, to pick a flower
손 = a hand
잡다 = to hold, to grasp
-고 싶다 = to want to do X (잡고 싶지만)
-지만 = X but (싶지만)
Chorus:
내 운명인 걸
It’s my fate.
내 = my
운명 = fate, destiny
Don’t smile on me
Light on me
너에게 다가설 수 없으니까
because I can’t draw near to you.
-에게 = to X (너에게)
다가서다 = to approach, to go close to
-ㄹ 수 없다 / -을 수 없다 = to not be able to do X; “can’t” (다가설 수 없으니까)
-으니까 = because X (없으니까)
내겐 불러줄 이름이 없어
I have no name that you can call.
부르다 = to call, to call out
-에 없다 = to not have (내겐 … 없어)
You know that I can’t
Show you ME
Give you ME
초라한 모습 보여줄 순 없어
I can’t show you my wretched self.
초라하다 = to be shabby, poor
모습 = form, appearance
보이다 = to be seen, visible
또 가면을 쓰고 널 만나러 가
I put on a mask again before going to meet you.
But I still want you
또 = once more, once again
거면 = a mask
쓰다 = to use, to wear
-고 = to do X and then… (쓰고)
만나다 = to meet
Verse 2:
외로움의 정원에 핀 너를 닮은 꽃 주고 싶었지
In this garden of loneliness, a flower bloomed that looks like you. I wanted to give it to you,
닮다 = to look like, to resemble
주다 = to give
바보 같은 가면을 벗고서
after taking off this foolish mask.
바보 = a fool, an idiot
같다 = to be like
벗다 = to take off (clothing)
-고서 = to do X and then… (벗고서)
But I know
영원히 그럴 수는 없는 걸
I can never do that.
영원히 = forever, never
숨어야만 하는 걸
I have to just stay hidden,
-어야 하다 / -아야 하다 = to have to do X (숨어야만 하는)
-만 = just X, only X (숨어야만)
추한 나니까
because I am hideous.
추하다 = ugly, hideous, unsightly
Chorus:
난 두려운 걸
I’m afraid.
두렵다 = to be afraid
초라해
I’m wretched.
I’m so afraid
결국엔 너도 날 또 떠나버릴까
that in the end you too will leave me again.
결국 = finally, in the end
-도 = X too (너도)
떠나다 = to leave
또 가면을 쓰고 널 만나러 가
I put on a mask again before going to meet you.
할 수 있는 건
What I can do,
-ㄹ 수 있다 / -을 수 있다 = to be able to do X
정원에 이 세상에
in this garden, in this world,
세상 = a world
예쁜 너를 닮은 꽃을 피운 다음
after growing a flower that looks like you, so lovely,
예쁘다 = to be pretty
다음 = next
니가 아는 나로 숨쉬는 것
is breathe as the me who knows you.
알다 = to know
숨 = breath
쉬다 = to breathe
But I still want you
I still want you
Chorus:
어쩌면 그때
Maybe if at that time,
어쩌면 = maybe, perhaps
그때 = that time, then
조금만 이만큼만
just a little bit, just this much,
조금 = a bit, a little
-만큼 = to the extent of X (이만큼)
용길 내서 너의 앞에 섰더라면
I had gathered up my courage and stood before you,
용기 = courage
내다 = to come up, to appear
앞 = the front of something
서다 = to stand
지금 모든 건 달라졌을까
would everything be different now?
지금 = now
다르다 = to be different
-어지다 / -아지다 = makes an adjective transitional. Eg: “to be different” becomes “to become different” (달라졌을까)
난 울고 있어
I’m crying,
울다 = to cry
사라진 무너진 홀로 남겨진 이 모래성에서
while in this faded, collapsed, abandoned castle of sand
사라지다 = to vanish, to fade away
무너지다 = to collapse, to cave in
홀로 = alone
남겨지다 = to be left
부서진 가면을 바라보면서
I look at this shattered mask.
부서지다 = to be smashed, shattered
바라보다 = to look at, stare at
-면서 = while X (바라보면서)
And I still want you
But I still want you
But I still want you
And I still want you
