Outro: Ego

English translation and Korean lesson with the lyrics of Outro: Ego by BTS, from the 2020 album Map of the Soul: 7.


Produced by: Hiss noise
Written by: j-hope, Hiss nose, Supreme boi

Find it here: YoutubeSpotifyApple MusicAmazon Music


Verse 1:

매일 돌아가 본다고

Every day I go back

매일 = every day

돌아가다 = to go back


그때의 나로

to the me of that time.

그 = that, those

때 = a time, the point in time when something happens

-의 = indicates possession, like ‘s in English (그때의)

나 = I, me

-로 / -어로 = to X, into X, towards X (나로)


포기를 선택한 삶으로 날 놓아본다고

I place myself into a life where I chose to give up.

포기 = the act of giving up (포기하다 = to give up)

선택하다 = to choose

삶 = life

놓다 = to put, to place


But 세상에는 있지

But in this world there are

세상 = world

-에 = at X, on X (세상에는 있지)

있다 = to be found, to exist

-지 = adds a nuance of “you know” or “isn’t it?” (있지)


변하지 않는 몇 진실

some unchanging truths.

변하다 = to change

-지 않다 = to not do X (변하지 않는)

몇 = some, a few

진실 = a truth, a fact


시간은 앞으로 흐른다는 것

That time moves forward.

시간 = time

앞 = the front of something

흐르다 = to flow, to elapse (when talking about time)


만약은 없단 것

That there are no “what if”s.

만약 =  a word often placed at the front of a sentence that has “if” in it

없다 = to not be found/not exist


까마득 잊을만하면 생각나 그 시절

When those things feel distant, I remember that time.

까마득 = distantness, remoteness (까마득하다 = to be distant, remote)

잊다 = to forget

-면 / -으면 = if/when X (잊을만하면)

생각나다 = to remember (생각 = a thought + 나다 = to occur)

시절 = a time, a period of time


악마의 손길과 운명의 recall

The touch of the devil and the recall of destiny.

악마 = the devil

손길 = the touch of a hand

-과 / -와 = “X and” when followed by another noun, “with X” in all other cases(손길과)

운명 = fate, destiny


궁금해 아직 왜 다시 불렀는지도

I’m still curious why it called me again.

궁금하다 = to be curious

아직 = still, yet

왜 = why

다시 = again

부르다 = to call (not on the phone)


매일 ask me, guess it, 채찍, repeat, oh

Every day ask me, guess it, whip it, repeat, oh.

채찍 = a whip


변할 건 없다며 결국 또 걱정을 억지로 잠궈 close

Telling myself that nothing will change, I finally force myself to lock up my worries again, close.

-며 / -으며 = while X (없다며)

결국 = finally, in the end

또 = once again

걱정 = a worry, the act of worrying

억지로 = in the manner of forcing someone to do something

잠그다 = to lock up


How much love, how much joy

위안을 주며 stay calm, alone

While comforting myself, I stay calm, alone.

위안 = comfort

주다 = to give


Pre-Chorus:

그래 I don’t care, 전부 내 운명의 선택 so we’re here

Fine, I don’t care. It’s all the choice of my destiny, so we’re here.

그래 = fine, yeah, okay

전부 = all, everything

내 = I, me, mine


내 앞을 봐, the way is shinin’

I look ahead. The way is shinin’.

보다 = to look, to see


Keep goin’ now.

(Ready, set, and begin)


Chorus:

그 길로 길로 길로

To that path path path.

길 = path, road


Wherever my way

오직 ego ego ego

Only ego ego ego.

Just trust myself.

오직 = only, exclusively


Verse 2:

문득 스쳐 가는 j-hope이 아닌 정호석의 삶

The life of not j-hope, but Jeong Ho-Seok suddenly flits by.

문득 = suddenly

스치다 = to brush past, flit past

가다 = to go

아니다 = to not be X (X being the preceding noun)


희망이란 없고 후회만 가득했겠지 till I die

With no hope, it must have been full of nothing but regret till I die,

희망 = hope

후휘 = a regret (후회하다 = to regret)

-만 = just X, only X (후회만)

가득하다 = to be full of


내 춤은 뜬구름을 잡을 뿐

my dance nothing more than chasing a pipe dream,

(The literal translation is “floating clouds” rather than “pipe dream” but the idiomatic meaning it carries is an unrealistic dream, like a pipe dream)

춤 = dance

뜬구름 = floating clouds (뜨다 = to float + 구름 = clouds)

잡다 = to grab, to hold

뿐 = only X (X being the preceding noun)


나의 꿈을 탓하고 살아 숨 쉬는 거에 의문을

blaming my dreams and questioning my existence.

꿈 = a dream

탓하다 = to blame

-고 = X and (탓하고)

살다 = to live

숨 = breath

숨 쉬다 = to breathe

의문 = a doubt, a question


Oh my God God, God God

Time goes by

7년의 걱정이 드디어 입 밖으로

7 years of worry, finally out of my mouth.

년 = a year

드디어 = finally

입 = mouth

밖 = the outside of something


모두 해소되는 핍박

The pressure, all dissolved.

모두 = every 

해소되다 = to be resolved dissolved 

핍박 = persecution, pressure


가장 믿던 그들의 답은 내 심장으로

The answers of those who I trusted most go into my heart:

가장 = most (as in “the most beautiful moment in life”, not “most of the time”)

믿다 = to trust, to believe

-들 = makes a noun plural(그들의)

답 = an answer

심장 = heart


하나뿐인 hope 하나뿐인 soul

“The one and only hope, one and only soul.”

하나 = one


하나뿐인 smile 하나뿐인 너

“One and only smile, one and only you.”

너 = you


세상 그 진실에 확실해진 답

The answers that made the world become clear with those truths.

확실하다 = to be sure, certain

-아지다 / -어지다 = makes an adjectives transitional IE: “to be sure” becomes “to become sure” (확실해진)


변하지 않는 그 어떤 나 

The me that is unchanging.

Right

어떤 = some, which, a certain one (context-dependent)


Pre-Chorus:

그래 I don’t care, 전부 내 운명의 선택 so we’re here

Fine, I don’t care. It’s all the choice of my destiny, so we’re here.

내 앞을 봐, the way is shinin’

I look ahead. The way is shinin’.

Keep goin’ now

(Ready, set, and begin)


Chorus:

그 길로 길로 길로

To that path path path.

Wherever my way

오직 ego ego ego

Only ego ego ego.

Just trust myself

믿는 대로 가는 대로

What I believed and the way I went

대로 = in the manner of X, according to X (X being the preceding word)


운명이 됐고 중심이 됐어

became my destiny and my core.

되다 = to become

중심 = centre, core


힘든 대로 또 슬픈 대로

The hardships and the sad times

힘들다 = to be tough, difficult

슬프다 = to be sad


위로가 됐고 날 알게 해줬어

became a comfort and led me to know myself.

알다 = to know

-게 하다 = to make/let X happen (알게 해줬어)

-아주다 / -어주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” the object (해줬어)


Map of the soul

Map of the all

That’s my ego, that’s my ego

Map of the soul

Map of the all

That’s my ego, that’s my ego


BTS Outro: Ego lyrics English