English translation and Korean lesson with the lyrics of Louder Than Bombs by BTS, from the 2020 album Map of the Soul: 7.
Produced by: Bram Inscore
Written by: Troye Sivan, Bram Inscore, Allie X, Leland, RM, SUGA, j-hope
Find it here: Youtube • Spotify • Apple Music • Amazon Music
Verse 1:
이젠 너무 선명해졌어
It’s become so clear now,
이제 = now
너무 = so, too
선명하다 = to be clear, obvious
저 환호 속의 낯선 그림자
the unfamiliar shadow inside those cheers.
저 = that, those
환호 = a cheer, a cry of joy
속 = the inside of something
-의 = indicates possession like ‘s in English (속의)
낯설다 = to be strange, unfamiliar
아마 다신 믿을 수 없을 좋은 것만 보고 듣잔 말
Those words that probably can’t be believed anymore: “Let’s see and hear only good things.”
그림자 = a shadow
아마 = probably
다시 = again
믿다 = to believe (in), to trust
-ㄹ 수 없다 / -을 수 없다 = to not be able to do X, “can’t” (믿을 수 없을)
좋다 = to be good, nice
것 = thing
-만 = only X (것만)
보다 = to see, too look at
-고 = X and (보고)
듣다 = to hear
-자 = let’s do X (듣자)
말 = words, the thing that a person said
Pre-Chorus:
Your silent sorrow shakes me.
고요하다 = to be silent, still
너 = you
슬픔 = sorrow, sadness
나 = I, me
흔들다 = to shake
조용한 나의 바다에 파도가 일곤 해
Now and then waves rise on my quiet sea.
조용하다 = to be quiet
바다 = a sea
-에 = on, at X (바다에)
파도 = a wave (of water)
일다 = to happen, to occur (in this context. SUPER versatile word with lots of meanings)
-곤 하다 = to tend to do X, for X to happen now and then (일곤 해)
Chorus:
Louder than bombs I break.
쏟아지는 아픔들 네가 지었던 그 표정이 그 표정이 아니란 걸 안 그때부터
Ever since I realized the look on your face didn’t reflect the pain pouring down.
Louder than bombs I break.
쏟아지다 = to pour down, to gush
아픔 = a hurt, pain
-들 = makes a noun plural (아픔들)
네 = you, your
짓다 = to make
그 = that, those
표정 = a facial expression
아니다 = to not be
알다 = to know
그때 = that time, the point in time when something happens
-부터 = from X (can refer to time or place) (그때부터)
Verse 2:
Baby I’m nothin’er than nothin’
Lighter than the light
Don’t you want a thing from me
But you say I’m somethin’er than somethin’
Lighter than the light
Don’t you give up your life
Here I stay, pray
Just for better days
Every day a maze
Wonder if this is my place
Where’s my way?
계속 흔들리는 ground
The ground keeps on shaking.
계속 = continually, still
흔들리다 = to be shaking
홀로 무너지는 중 mute
As I collapse alone, mute.
홀로 = alone
무너지다 = to collapse
-는 중 = in the middle of X (무너지는 중 = in the middle of collapsing)
Louder than bombs yeah
I want to tell you
어둠은 말야 어디라도 있단 걸
Darkness, it can be found anywhere.
어둠 = darkness
어디 = where, somewhere
있다 = to be at a location
두려워 말아
Don’t be scared.
두렵다 = to be scared
어떤 밤이 날 삼켜도 난 포기하진 않아
Even though some nights swallow me, I’m not giving up.
어떤 = some, a certain one
밤 = a night
삼키다 = to swallow
-어도 = even though X (삼켜도)
포기하다 = to give up
-지 않다 = to not do X (포기하진 않아)
널 위한 fight, we’ll shine
I fight for you. We’ll shine.
위하다 = to be for X
Pre-Chorus:
너와 난 다 함께 느껴
You and me, we feel it all together,
-와 / –과 = “and” when followed by a corresponding noun, otherwise “with” (너와 and 슬픔과)
다 = all
함께 = together
느끼다 = to feel
슬픔과 고통
the sorrow and pain.
고통 = pain
우연한 게 절대 아냐
It’s absolutely not by chance.
Yeah we picked this game
우연하다 = to be a coincidence, to be by chance
게 = a thing
절대 = never, absolutely not
Chorus:
Louder than bombs I say
세상 앞에 말할게
I’ll say it before the world.
세상 = the world
앞에 = in front of (앞 + -에)
말하다 = to speak, to say
-ㄹ게 = “I’ll do X”, with an added nuance of “as long as that’s ok by you” (말할게)
너를 외면했던 시간
The times when I turned away from you,
외면하다 = to disregard, to look away from
시간 = time
자꾸 도망쳤던 날은 이제 더는 없어
the days when I kept running away, are no more.
Louder than bombs I say
자꾸 = keep, as in to keep on doing X
도망치다 = to run away
날 = a day
더는 = anymore
없다 = to not have, to not be in a location
Bridge:
사람들은 뭐 우리가 부럽대
People, well, they say they envy us.
사람 = a person
우리 = we, us
부럽다 = to be jealous
내가 가진 pain 위선이라고 해
They say my pain is hypocrisy.
가지다 = to own
워선 = hypocrisy
No matter what I do 똥밭에 구르네
No matter what I do, I’m rolling in a field of crap.
똥 = poop
밭 = a field
구르다 = to roll
우리가 아니면 그래 누가 할 건데
If not us, fine, then who will do it?
-면 = if X (아니면)
그래 = yeah, fine, ok, sure
누가 = who
사람들은 뭐 우리가 부럽대
People, well, they say they envy us.
내가 가진 pain 위선이라고 해
They say my pain is hypocrisy.
No matter what I do 똥밭에 구르네
No matter what I do, I’m rolling in a field of crap.
우리가 아니면 그래 누가 할 건데
If not us, fine, then who will do it?
Chorus:
Louder than bombs I sing
너와 내게 약속해
I make a promise to you and me.
-에게 = to, for X (내게)
약속하다 = to promise
어떤 파도가 덮쳐도
No matter what waves hit us
덮치다 = to hit, strike, pounce on
우린 끝없이 널 향해 노래할 거라고
we will never stop singing to you.
Louder than bombs I sing
끝없다 = endlessly
향하다 = to head towards, to go in the direction of
노래하다 = to sing
