English translation and Korean lesson with the lyrics of 00:00 (Zero O’Clock) by BTS, from the 2020 album Map of the Soul: 7.
Produced by: Pdogg
Written by: Pdogg, RM, Jessie Lauryn Foutz, Antonina Armato
Find it here: Youtube • Spotify • Apple Music • Amazon Music
Verse 1:
그런 날 있잖아
You know those kind of days.
그런 = like that, that kind of
날 = day
있다 = to have or to be in a place
-잖아 = used when saying something the listener already knows (있잖아)
이유 없이 슬픈 날
Days where I’m sad without a reason.
이유 = a reason
없다 = to not have or to not be in a place
슬프다 = to be sad
몸은 무겁고 나 빼곤 모두 다 바쁘고 치열해 보이는 날
Days when my body is heavy and everyone except me looks busy and intense.
몸 = a body
무겁다 = to be heavy
나 = I, me
모두 = every
다 = all
바쁘다 = to be busy
치열하다 = to be fierce, intense
보이다 = to look (ie “You look busy” not “look over there”)
발걸음이 떨어지질 않아
My feet won’t go anywhere.
발걸음 = gait, steps
떨어지다 = to fall, go down, to gain distance
-지 않다 = to not do X (떨어지질 않아)
벌써 늦은 것 같은데 말야
It feels like I’m already late.
벌써 = already
늦다 = to be late
-ㄴ 것 같다 = to seem like X, to feel like X (늦은 것 같은데)
온 세상이 얄밉네
The whole world is hateful.
온 = whole, a whole thing
세상 = world
얄밉다 = to be hateful, detestable
Yeah
곳곳에 덜컥거리는 과속방지턱
There are rattling speedbumps all over the place.
곳곳에 = here and there, all over
덜컥거리다 = to rattle, to clatter
과속방지턱 = a speed bump (과속 = speeding, 방지 = protection, 턱 = raised or elevated spot)
맘은 구겨지고 말은 자꾸 없어져
My heart is getting banged up and my words keep disappearing.
맘 = heart (colloquial short form of 마음)
구기다 = to crumple, crease, crush
말 = words, something you say
자꾸 = keep (ie. “This keeps happening”, not “I’ll keep it”)
없어지다 = to disappear
도대체 왜 나 열심히 뛰었는데
Why on earth? I was running so hard.
(The Korean language uses the word run also in a figurative sense to mean to be going hard, “giving her” as the English expression says, either when referring to living it up/partying – “I ran so hard last night” – or to giving it one’s all in life, going hard.)
도대체 = adds something like “-on earth?” “-the heck?” etc. to “Why”, “who”, “what”… (ie. “Why the heck?”)
왜 = why
열심히 = diligently, in the manner of working hard
뛰다 = to run, to jump
오 내게 왜
Oh, why me?
집에 와 침대에 누워
I come home, lie in bed, and
-에게 = to X (내게)
집 = house, home
-에 = to, at, on X (집에)
오다 = to come
침대 = a bed
눕다 = to lie down
생각해봐 내 잘못이었을까
think, “Was it my fault?”
생각하다 = to think
내 = my
잘못 = fault, mistake
-ㄹ까 = used when wondering about something, mostly to oneself (잘못이있을까)
어지러운 밤
I feel out of sorts tonight.
어지럽다 = dizzy, unsteady
밤 = night
문득 시곌 봐
Suddenly I look at the clock.
문득 = suddenly
시계 = a clock
보다 = to look at, to see
곧 12시
It’s almost 12 o’clock.
곧 = soon
열두 = twelve
시 = o’clock
Pre-Chorus:
뭔가 달라질까
Is something going to change?
뭔가 = something
다르다 = to be different
그런 건 아닐 거야
It isn’t, is it?
건 = a thing
아니다 = to not be X (X being the preceding noun)
그래도 이 하루가 끝나잖아
But still, this day is coming to an end.
그래도 = however, still, even so
이 = this
하루 = day
끝나다 = to end
초침과 분침이 겹칠 때
When the second hand and the minute hand overlap
초침 = the second hand on a clock
-과 = when followed by another subject noun “and”. Otherwise “with” (초침과)
분침 = the minute hand on a clock
겹치다 = to overlap
때 = the point in time at which something happens
세상은 아주 잠깐 숨을 참아
For a very brief moment, the world holds its breath.
Zero O’Clock.
아주 = very
잠깐 = a short moment
숨 = breath
참다 = to hold out, endure (in this context, to hold one’s breath)
Chorus:
And you gonna be happy
And you gonna be happy
막 내려앉은 저 눈처럼
Like that freshly-fallen snow,
막 = just (ie, “the snow that just fell)
내려앉다 = to fall and settle (내리다 = to fall, to descend + 앉다 = to sit)
저 = that
눈 = snow
-처럼 = like X (눈처럼)
숨을 쉬자 처음처럼
Let’s breathe as though for the first time.
쉬다 = “to breathe” when used with 숨 as in 숨을 쉬다
-자 = let’s do X (쉬자)
처음 = the beginning, the first
And you gonna be happy
And you gonna be happy
Turn this all around
모든 게 새로운 zero o’clock
Zero o’clock, where everything is new.
새롭다 = to be new
Verse 2:
조금씩 박자가 미끄러져
Little by little I lose the beat.
조금씩 = little by little, bit by bit
박자 = a beat, rhythm
미끄러지다 = to slip
쉬운 표정이 안 지어져
No facial expressions are coming easily.
쉽다 = to be easy
표정 = a facial expression
짓다 = to make, to build
익숙한 가사 자꾸 잊어
I keep forgetting familiar lyrics.
익숙하다 = to be familiar
가사 = lyrics
잊다 = to forget
내 맘 같은 게 뭐 하나 없어
Not a thing is going my way.
같다 = to be like
하나 = one
그래 다 지나간 일들이야.
“Okay, it’s all in the past.”
그래 = yeah, ok, sure
지나가다 = to go by
일 = things, tasks, work
-들 = makes a noun plural. (일들이야)
혼잣말해도 참 쉽지 않아
Even though I say that to myself, it’s really not easy.
혼잣말하다 = to talk to oneself
-아도 or –어도 = even though X (혼잣말해도)
참 = quite, pretty
Is it my fault?
Is it my wrong?
답이 없는 나의 메아리만
There’s no answer, just my own echo.
답 = an answer
-의 = Indicates possession, like ‘s in English (나의)
메아리 = an echo
집에 와 침대에 누워
I come home, lie in bed, and
생각해봐 내 잘못이었을까?
think, “Was it my fault?”
어지러운 밤
I feel out of sorts tonight.
문득 시곌 봐
Suddenly I look at the clock.
곧 12시
It’s almost 12 o’clock.
Pre-Chorus:
뭔가 달라질까
Is something going to change?
그런 건 아닐 거야
It isn’t, is it?
그래도 이 하루가 끝나잖아
But still, this day is coming to an end.
초침과 분침이 겹칠 때
When the second hand and the minute hand overlap
세상은 아주 잠깐 숨을 참아
For a very brief moment, the world holds its breath.
Zero O’Clock.
Chorus:
And you gonna be happy
And you gonna be happy
막 내려앉은 저 눈처럼
Like that freshly-fallen snow,
숨을 쉬자 처음처럼
let’s breathe as though for the first time.
And you gonna be happy
And you gonna be happy
Turn this all around
모든 게 새로운 zero o’clock
Zero o’clock, where everything is new.
Bridge:
두 손 모아 기도하네
I put my hands together and pray.
두 = two
손 = hand(s)
모으다 = to gather, to bring together
기도하다 = to pray
내일은 좀 더 웃기를
Please can tomorrow hold a bit more laughter
For me
내일 = tomorrow
좀 = *Two meanings, which I think is not a coincidence here. The word 좀 means “a bit” (shortened form of 조금), but it is also used in making requests to soften the request and add a nuance of “please”)
더 = more
웃다 = to smile, to laugh
좀 낫기를
Please can it be a bit better
For me
낫다 = to be better
이 노래가 끝이 나면
When this song comes to an end,
노래 = a song
-면 = if, when X happens (나면)
새 노래가 시작되리
A new song will begin.
새 = “new”. Colloquial short form of 새로운/새롭다
시작되다 = to be started (That sounds weird, but it’s the passive form of “to start”)
좀 더 행복하기를
If I could please just be a bit happier.
yeah
행복하다 = to be happy
Chorus:
And you gonna be happy
And you gonna be happy
아주 잠깐 숨을 참고
For a very brief moment I hold my breath and
오늘도 나를 토닥여
Today too, I give myself a pat on the back.
오늘 = today
-도 = too (오늘도)
토닥이다 = to pat
And you gonna be happy
And you gonna be happy
Turn this all around
모든 게 새로운 zero o’clock
Zero o’clock, where everything is new.
