작은 것들을 위한 시 (Boy With Luv) feat. Halsey

English translation and Korean lesson with the lyrics of 작은 것들을 위한 시 (Boy With Luv) (feat. Halsey) by BTS, from the 2019 album Map of the Soul: Persona


Produced by: Pdogg
Written by: Pdogg, RM, Melanie Joy Fontana, Michel “Lindgren” Schulz, “Hitman” bang, SUGA, Emily Weisband, j-hope, Ashley Frangipane

Find it here: YoutubeSpotifyApple MusicAmazon Music


Language Note:

작은 것들을 위한 시 – the Korean title of the song – means “Poem for small things”


Verse 1:

모든 게 궁금해 How’s your day

I’m curious about everything. How’s your day?

모든 = every

궁금하다 = to be curious


Oh tell me

뭐가 행복하게 하는지

What makes you happy?

뭐 = what

너 = you

행복하다 = to be happy

-게 하다 = to make someone/something do X (행복하게 하는지)


Oh text me

Your every picture

내 머리맡에 두고 싶어 oh bae.

I want to have at my bedside, oh bae.

내 = I, me, my

머리맡 = one’s bedside, by one’s pillow

-에 = at X, on X (머리맡에)

두다 = to put, to leave (something)

-고 싶다 = to want to do X (두고 싶다)


Come be my teacher

네 모든 걸 다 가르쳐줘

Teach me everything about you,

your one, your two.

네 = you, your

다 = all, everything, everyone

가르치다 = to teach

-아주다 / -어주다 = adds a nuance of “for” or “as a favour to” someone (가르쳐줘)


Pre-Chorus:

Listen my my baby

나는 저 하늘을 높이 날고 있어

I’m flying high in the sky.

나 = I, me

저 = that, those

하늘 = sky

높다 = to be high

날다 = to fly

-고 있다 = present progressive. IE: “I’m flying” rather than “I fly” (날고 있어)


(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)

(With the two wings you gave me back then)

그 = that, those

때 = a point in time

니 = you, your

-에게 = to X, for X (내게)

주다 = to give

두 = two

날개 = a wing

-로 / -으로 = using, via, with X (날개로)


이제 여긴 너무 높아

Now it’s too high up here.

이제 = now

여기 = here

너무 = too, so


난 내 눈에 널 맞추고 싶어

I want to lock eyes with you.

Yeah you makin’ me a boy with luv

눈 = an eye

뭊추다 = to match, to make something fit with something else


Chorus:

Oh my my my oh my my my

I’ve waited all my life.

네 전부를 함께하고 싶어

I want to share in your everything.

전부 = everything

함께하다 = to share, to join


Oh my my my oh my my my

Looking for something right.

이제 조금은 나 알겠어

Now I understand a little bit.

조금 = a little bit

알다 = to know


I want something stronger

than a moment, than a moment, love

I have waited longer

for a boy with, for a boy with luv


Verse 2:

널 알게 된 이후 ya 내 삶은 온통 너 ya;

Since I got to know you, ya, you’re my whole life, ya.

-게 되다 = to end up doing X, even if it may not have been one’s original intention (알게 된)

이후 = after this, since

삶 = life

온통 = entirely, completely


사소한 게 사소하지 않게 만들어버린 너라는 별

You’re the star that made the trivial things no longer trivial.

사소하다 = to be trivial

-지 않다 = to not do X (사소하지 않게)

만들다 = to make

-어버리다 / -아버리다 = to “completely” do X, to “go and do” X. Read more here. (만들어버린)

별 = a star


하나부터 열까지 모든 게 특별하지

From A to Z, everything is special.

(Literal translation: “From 1 to 10, everything is special.” The Korean expression “from one to ten” has the same meaning as the English expression “from A to Z”.)

하나 = one

-부터 = from X (하나부터)

열 = ten

-까지 = until X, to X, even to the extent of X (열끼지)

특별하다 = to be special

-지 = adds a nuance of “you know” or “don’t you agree?” (특별하지)


너의 관심사 걸음걸이 말투와

Your interests, the way you walk, the way you talk, and

-의 = indicates possession, like ‘s in English (너의)

관심사 = an interest

걸음걸 = the way one walks

말투 = the way one talks

-와 / -과 = “and” when followed by an accompanying noun, otherwise “with” (말투와)


사소한 작은 습관들까지

even your trivial little habits.

작다 = to be small

습관 = a habit

-들 = makes a noun plural (습관들까지)


다 말하지 너무 작던 내가 영웅이 된 거라고 (Oh nah)

Everyone says little me became a hero. (Oh nah)

말하다 = to say, to speak

영웅 = a hero

되다 = to become


난 말하지 운명 따윈 처음부터 내 게 아니었다고 (Oh nah)

I say that destiny wasn’t mine from the beginning. (Oh nah)

운명 = fate, destiny

따위 = “and other things like X”, “X etc” (X being the preceding noun)

처음 = the beginning

아니다 = to not be X (X being the preceding noun)


세계의 평화 (No way)

World peace (No way)

세계 = the world

평화 = peace


거대한 질서 (No way)

A grand order (No way)

거대하다 = huge, enormous

질서 = an order (not like “Order up!”, but like a world order)


그저 널 지킬 거야 난 (Boy with luv)

I’m just going to take care of you. I’m a (Boy with luv).

그저 = just

지키다 = to protect, to take care of


Pre-Chorus:

Listen my my baby 

나는 저 하늘을 높이 날고 있어

I’m flying high in the sky.

(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)

(With the two wings you gave me back then)

이제 여긴 너무 높아

Now it’s too high up here.

난 내 눈에 널 맞추고 싶어

I want to lock eyes with you.

Yeah you makin’ me a boy with luv.


Chorus:

Oh my my my oh my my my

You got me high so fast.

네 전부를 함께하고 싶어

I want to share in your everything.

Oh my my my oh my my my

You got me fly so fast.

이제 조금은 나 알겠어

Now I understand a little bit.

Love is nothing stronger

than a boy with luv.

Love is nothing stronger

than a boy with luv.


Verse 3:

툭 까놓고 말할게

I’ll be very frank. 

까놓다 = to be frank

-ㄹ게 / -을게 = “I’ll do X” with an added nuance of “if that’s okay with you” or “unless you object” (말할게)


나도 모르게 힘이 들어가기도 했어

Without realizing it, I went too hard.

-도 = X too (나도)

모르다 = to not know

“나도 모르게” = “Without [me] even realizing it”

힘 = strength, effort

들어가다 = to go into

-기도 하다 = to do X too (들어가기도 했어)


높아버린 sky, 커져버린 hall.

The sky became high, the hall got bigger.

크다 = to be big

-아지다 / -어지다 = makes an adjective transitional. IE. “big” becomes “getting big” (커져버린)


때론 도망치게 해달라며 기도했어

Sometimes I prayed, “Let me run away”.

때론 = sometimes

도망치다 = to run away

-며 / -으며 = while X (해달라며)

기도하다 = to pray


But 너의 상처는 나의 상처

But your wounds are my wounds.

상처 = a wound, an injury


깨달았을 때 나 다짐했던걸

When I realized that I resolved,

깨달다 = to realize

때 = the point in time when something happens

다짐하다 = to determine, to resolve


니가 준 이카루스의 날개로

with the wings of Icarus that you gave me,

태양이 아닌 너에게로

not towards the sun, but towards you,

Let me fly

태양 = the sun

-에게로 = towards (너에게로)


Chorus:

Oh my my my oh my my my

I’ve waited all my life.

네 전부를 함께하고 싶어

I want to share in your everything.

Oh my my my, oh my my my.

Looking for something right.

이제 조금은 나 알겠어

Now I understand a little bit.

I want something stronger

than a moment, than a moment, love.

Love is nothing stronger

than a boy with luv.


BTS Boy With Luv lyrics English